Одно наблюдение

Jul 30, 2010 17:21

То есть, что не совсем моё наблюдение, и касается оно грузинского языка.

Все мы знаем, что в грузинском языке огромное количество негрузинских слов, начиная ещё со времён Урарту. За всю историю мы щедро перенимали персидские, арабские, тюркские слова. Много латинских слов. В двадцатом веке в грузинский словарь массово внедрились немецкие технические слова. То есть, мы то переняли немецкую терминологию из русского языка, но слова эти ведь не русские. А за последние лет сорок уже доминировала английская лексика.

Большинство заимствованных слов стали позднее литературными и вошли в грузинских словарь.

Так вот что интересно, в грузинском словаре всего несколько слов, имеющих русские корни. Мне припоминаются всего несколько -- чиковники (чиновник), обиватэли (обыватель), дэржава (держава (русских))...

И это учитывая то, что уличная, криминальная, подростковая лексика русифицирована чуть ли не на половину (справэдливи, вазврати, аташоли, стрэли, замаска, фуфло...).

Так же огромное количество русских слов и простом, бытовом обиходе (калбаси, ведро, спичка, краоти, стэнка).

Изобилие русских слов наблюдается почти во всех специфических сферах -- техника, музыка, медицина, косметология и.т.д.

Русскими словами пользуются везде, и в элитных кругах Тбилиси, и в высокогорных деревнях. Парадоксально то, что новое поколение, которое по-русски ни гугу, неосознанно употребляет огромное количество русских слов.

Так что мы видим -- естественная, ненасильственная русификация грузинского языка блокировалась грузинской элитой, которая последние лет 300 с переменным успехом была частью русской этилы. Эта такая парадоксальная ситуация, когда сливки грузинского общества были привязаны пуповиной к русской кормушке, силе, влиянию. А в знак благодарности на грузинском верху отвергалось всё русское и делалось всё для того, чтоб изолировать русскую культуру от грузинского быта, от повседневности.

Вот такой парадокс.

Грузия, Россия, грузинский язык, русский язык, дружба

Previous post Next post
Up