Стёб и глум по поводу точности определений

Mar 29, 2009 12:49

Один молодой жж-юзер использовал в отношении "охранителей" (то есть сотрудников всяких прокремлевских СМИ) красивое и ёмкое определение "КЛОУНЫ У ПИДАРАСОВ"

Между тем, как приверженец либеральных взглядов и буржуй, он должен был бы знать,что такое хорошее определение как "КЛОУНЫ У ПИДАРАСОВ" должно применяться к журналистам либеральных взглядов, работающих в следующих СМИ:

- "Новой газеты" принадлежащей полковнику КГБ Александру Лебедеву

- Телекомпаниях "НТВ", "ТНТ", "Эхо Москвы", принадлежащих "Газпром-Медиа" - инструменту давления на "молодые" демократии

- Издательском доме "Коммерсант", принадлежащему путинскому олигарху Алишеру Усманову

Например, господин Сергей Пархоменко вполне может удостоиться звания "КЛОУН У ПИДАРАСОВ" аж два раза - за работу на "Эхо Москвы" и за колонки в "Коммерсанте".

Вне зависимости от политических убеждения, я всегда за точность определений и формулировок :-)))

PS. Ну а "охранителей" он должен был назвать "ЦЕПНЫЕ ПСЫ ПИДАРАСОВ" :-)))
Previous post Next post
Up