Субботнее. Эмигрантское.

Mar 09, 2013 14:20

Б-же, как же я обожаю субботу!! И не потому, что это святой день отдыха, а потому, что для меня это уже много лет день полного расслабления. Нет, серьезно, все дни у нас по умолчанию "рабочие" (даже для тех, кто работает дома на диване), все дни кроме субботы подчинены порядку, дисциплине и тд. И только в субботу я отключаю будильник, сплю до скольки хочу, шляюсь по дому с вонючими субстанциями масками на лице и тд. В субботу я лениво-лениво пью кофе, читаю фейсбук, смотрю в окно, и не чувствую по этому поводу никаких угрызений совести.

Но я вообще не об этом хотела поговорить:)

Девочки и мальчики, которые живут за границей, - как вы справляетесь с потерей родного языка? Я некоторое время назад заметила у себя синдром "Брайтон-бич", а именно, что в мою речь начали попадать английские слова. Причем это происходит не потому, что я там пантуюсь, или что-то такое, а потому, что, с моей точки зрения, часто английский более точно передает суть того, что я хочу сказать. Например, когда я рассказываю о своем бизнесе, я говорю - those are very good deals, имея в виду, что это очень хорошее предложение по соотношению цена-качество-объем-доставка и тд, поэтому надо брать:). Ну как это уместить в одно русское слово, чтобы точно передать смысл?

Также я заметила, что когда говорю\пишу по-русски, фразы звучат как переведенные с английского. Например, пишу сегодня своей клиентке на русском письмо - дай мне знать, ЕСЛИ тебе что-то понравилось (let me know if you like smth). Но по-русски разве говорят "ЕСЛИ тебе что-то понравилось"? По-моему, говорят - напиши мне, что тебе понравилось, нет?

Я не смотрю русское тв, мало читаю на русском, и мало говорю:( Круг общения у меня в основном англоговорящий здесь, в кино я хожу на американские фильмы без перевода. И вообще, мне стало легче выражать свои мысли на английском (и это при том, что Польша - не англоговорящая страна!), английский язык - очень прямой и скажем так - без излишеств. То, что в русском языке описывают целым абзацем, растекаясь мыслью по древу, в английском можно уместить в одно-два предложения.

Но я совсем не хочу терять русский. Иностранцы годами его учат, и все равно до толку не могут выучить - скажем прямо, русский - капец сложный язык, не только в части грамматики, а и в части произношения. А мне он достался даром - так зачем же его зарывать в землю? С др стороны - я не хочу зарываться в русскую общину, поскольку это отдаляет меня от интеграции в местное общество. В общем, я совсем запуталась - я хочу, как говорится, и рыбку съесть, и....

В общем, такие дела. А весна как пришла, так и ушла, у нас опять все серое и унылое.

Краков, эмигрантское, думы мои думы

Previous post Next post
Up