Наш місцевий координатор Сашко Шумельда, водночас один з керівників
ЗУНРЦ, центру. де ми проводимо навчання. поділився жартом. Не зовсім політкоректним, не зовсім орієнтований на рівні ролі жінок і чоловіків, однак. дуже львівським:
Добре відомо, що:
іспанець - людина, а іспанка - грип;
американець- людина, а американка - більярд;
індієц - людина, а індійка - птиця;
кореєц - людина, а корейка - їжа;
болгарин - людина, а болгарка - інструмент;
фін - людина, а фінка - ніж;
поляк - людина, а полька -танець;
турок - людина, а турка - посуд;
голандец - людина, а голандка - пічка;
венгр - людина, а венгерка - слива; ленінградець чи сочинець - людина, а ленінградка чи сочинка - преферанс;
чехи і в'єтнамці- люди, а чешки і в'єтнамки - взуття;
китаєць - людина, а китайка - яблуко; молдаванин - людина, а молдаванка - район Одеси.
І тільки один виняток: москвичка - людина, а москвич - іржаве відро з гайками...
Які львівські жарти ви знаєте?