ПРИЗЫВ К БОДРОСТИ / An appeal to be courageous/cheerful

Apr 17, 2017 19:43

It rather reminds me of a poem of Ogden Nash's, this one: A Necessary Dirge

And the reference to Voltaire's Candide is great, too, of course...
~~~

ПРИЗЫВ К БОДРОСТИ

Человек, не вешай нос
Ни на квинту, ни иначе.
Не склоняй ни роз, ни слез,
А уж грез и наипаче.

An appeal to be courageous/cheerful

You there, man, don't look so dejected,
In one way or another.
Don't rhyme "roses", or "tears",
And certainly not "daydreams".

В плащ не кутайся, зловещ:
И прохладно, и не модно,
Только бодрость-это вещь,
Все другое производно.

Don't wrap your cloak around you, looking ominous:
It's too chilly, and not fashionable any longer, either,
Only courage/cheer is the thing to do,
Everything else is derivative.

И не так уж тесен мир,
Чтобы в нем не поместиться.
А затем... ведь ты ж не сыр,
Чтоб слезой своей гордиться.

And, truly, the world is not so narrow
That you could not find your own place in it,
And besides...you're not a wheel of cheese, are you,
To be proud of your tears.

Сколько тягостных колец
Вкруг затягивалось уже.
Так уж худо, что конец!
А глядишь назавтра... хуже.

How many wearisome coils
Had wound themselves around you, more and more tightly.
It was so bad that it seemed to be the end, for sure!
But wait 'til tomorrow, and it gets...worse.

Это значит, что вчера
За сугроб ты принял кочки,
Это значит, что игра
Не дошла еще до точки.

That just means that yesterday
You took mole hills for snow drifts,
It just means that the game
Has not yet come to the end.

Если ж так, то выше нос.
"Еще Польска не сгинела".
Жил да был такой Панглосс,
Понимавший это дело.

And if so, then keep your chin up.
"Poland hasn't perished yet."
Once there lived a fellow called Pangloss,
Who knew about this kind of thing.

И когда его Вольтер
Посадил однажды на кол,
Он, классический пример,
Сел и даже не заплакал.

And when Voltaire, on one occasion,
Impaled this Pangloss upon a stake,
He--a classic example--let the stake pierce him
And didn't even shed a tear.

И подействовала так
Эта твердость на Вольтера,
Что сказал он: "Слезь, дурак,
Ты не годен для примера!.."

And this steadfast spirit
Had such an effect on Voltaire,
That he said, "Get off the stake, you fool,
You're not suitable for serving as an example!"

Don-Aminado, 1926

don-aminado, poem of the day, humor/irony

Previous post Next post
Up