Наши дни пройдут, род людской падёт,
Мир живой свой реванш возьмёт,
Выйдут монстры прочь из древних нор,
Мы отныне - для природы корм.
Лозы путь себе меж руин пробьют,
Листья, травы в бой пойдут.
Растенья вырвут власть из рук людских -
И этот мир снова станет их!
Проржавевшие остовы тянутся ввысь,
Былых империй они помнят жизнь.
Мечты живущих песком замело.
Конец времён предрешён был давно.
Сгинут бесславно дети наших детей,
Свою счастливую жизнь потеряв в борьбе.
Пир стервятников будет велик,
Ведь этот мир снова станет их!
Племена последних живых людей
С караванами кочуют средь песчаных морей.
Женщины крепче сжимают детей,
Когда новая сверхсила воет где-то во тьме.
Боги смотрят сверху: что и где пошло не так?
Где энтропия была слишком сильна?
И молятся люди, не сомкнув глаз в ночи,
Что этот мир снова станет их!
Оригинал -- Роберт Браун (Abney Park)
The End Of Days
After our days, and the fall of man
One day this will heal again
Beasts crawl forth over desert clay
And mankind will be nature's prey
Ruined towns break forth in vines;
Trees, leaves, fleet combine
Humankind will have lost its sway--
The world again will be theirs one day!
Skeletons of rust reach for the sky
Ruined empires of days gone by
Dreams of lives buried in the sand
The end of days will have been long planned
Our children's children have passed away
Their auspicious lives lost in the fray
Carrion birds are all at play--
The world again will be theirs one day!
Nomadic tribes of the last of man
Pull their caravans across the sand
Gypsy wives hold their children tight
As the new superpower howls through the night
Gods watch from above and wonder what went wrong
The entropy of what once was strong
Now the survivors of man stay up late to pray
That the world will again be theirs one day!