Ко дню Красной Армии

Feb 22, 2010 15:26

Сегодня утром в полудреме ко мне пришли строчки из четвертого куплета "Катюши" и захотели перевестись на английский. По-моему, получилось круто.

early spring is raising trees and bushes
smokes and clouds are rising in the height
here she's walking girl who named katyusha
heading strictly for the riverside

walking, singing, full of pride and tremble
bout the boy they call an eagle-bird
bout the boy she's loving really tender
bout the boy she keeps a single word

oh, the song, please carry out my order
fly away directed by the sky
find this boy who fights beside the border
greet him warm and give katyusha's "hi"

let him think about the easy maiden
let him hear her singing voice above
let him keep in safety motherland and
let her keep in safety their love
Previous post Next post
Up