Дочь заполняет лакуны в моём образовании. На "Марк Аврелий" у меня в голове хранилась только статуя у Форума и "Марк Аврелий не еврей ли?", а теперь благодаря ей читаю Meditations, новая информация началась прямо с предисловия (о стоиках, оказывается, я тоже имела весьма отрывочное представление).
Она сама себе эту книжку купила, и ей очень понравилось. А ещё взяла Данте в библиотеке, сейчас читает. До того пришла с вопросами про Овидия, что за тематика в "Науке любви", а я по памяти цитировала:
"Не безобразь головы неумелою стрижкой:
Волосы и борода требуют ловкой руки.
Также ремень башмака затяни нержавою пряжкой,
Чтоб не болталась нога, словно в дырявом мешке".
Интересно, что в английском переводе не сохранили гекзаметр, размер скачет, но сохранили рифмы! Издание на каждой странице слева приводит оригинал, справа перевод, очень познавательно с филологической точки зрения.