Sep 08, 2008 11:21
Во французской книжке, которую я сейчас читаю - « L’élégance du hérisson » («Элегантность ёжика») - упоминается шарик, который потрясёшь, - и снег идёт на маленькую эйфелеву башню, заточенную в стеклянную тюрьму.
Для Сильвии Плат такой шарик имел большое значение - в стихах он появляется и в эссе.
Снег идёт на маленький городок.
И для Юхана Боргена - в «Маленьком лорде» снег в шарике падает на ёлки и крыши.
Я видела в какой-то витрине шарик, где снег шёл на маленького снеговичка-дворника с носом-морковкой и метлой.
Всё дело в сыплющемся снеге.
Картинка на стене с каким-нибудь острокрышим городком остаётся картинкой, изображением.
В городке в табакерке должна играть музыка.
Раковина, которая жила на полке в бабушкиной комнате и принадлежала бабушкиной сестре Гале, - такая, что к уху поднесёшь, и слышен шум моря, - похожа на стеклянный шарик, в котором идёт снег.
Когда-то перед Рождеством я гуляла по маленькому немецкому городку, кажется, по Гейдельбергу, шёл снег, и в освещённых витринах шли часы - с маятниками, бюргерские вычурные.
Вечность неотделима от повторяемости.
Отдельный мир, в который нет доступа - только глядишь через окно - вот чем завораживают эти шарики.
Движение - падение снежинок - знак параллельной вселенной.
Машут руками фотографии в «Гарри Поттере».
Этот взмах из неподвижности, это эхо привета из другого мира - за стеклом, за зеркалом...
бумканье,
из окна,
книжное