Из-за того, что простота кажущаяся. Всюду двойное дно. Его очень многие склонны читать, как Фета, к примеру. А он совсем не такой. Он местами очень страшный, экзистенциально страшный. А там где не страшный, как бы смысл жизни из пейзажа выстраивает. Человек в пейзаже. Переводы обычно плоские. Чисто формально-словесные
Знаешь, когда какой-нибудь ещё язык начинаешь близко знать, а не просто, чтоб объясняться, такое возникает не то, чтоб раздвоение личности, но некое новое измерение, другой способ мышления
Из-за слишком простой простоты?
Reply
Reply
Так как языки не знаю, очень многое ускользает от меня когда читаю (на английском или в переводе).
Reply
Reply
А что выучу-ка я близко какой-нибудь язык.
Цыганский, например!
Reply
Leave a comment