Про Мастера с Маргаритой.

Apr 03, 2024 14:39

Первая моя реакция была - отличный фильм. Прошла неделя, и я продолжаю считать, что фильм хороший, но в сухом остатке для меня лично мало что от него сохранилось. Что не отменяет главного - того, что сформулировала zewaka - нет ни одного места, где фильм было бы стыдно смотреть, а ведь так часто кино смотреть именно неловко. А тут никакого дурновкусия, и кинематографически фильм выдержанный, я б даже сказала, благородный.

Естественно, это не экранизация, а фильм по мотивам, и естественно, он сделан для тех, кто читал роман. Ну, а дальше для меня получилось, что та часть романа, которую Локшин взял за основу, мне не близка, а в трактовке тех мест, которые я люблю, я с Локшиным или не согласна, или согласна не вполне.
```
Как, наверно, у кучи народу моего поколения, у меня с «Мастером» очень личные отношения. Ну, и сверх отношений с текстом, «Мастер», как предмет интеллектуального потребления, сыграл в моей личной жизни немалую роль.

В 15 лет, в восьмом классе на весенние каникулы, была я отправлена к дядюшке , папиному двоюродному брату, в Москву. У дядюшки была приятельница и коллега, у которой тоже в восьмом классе учился сын Игорь. И вот этому Игорю велели сводить ленинградскую девочку в Третьяковку. Мы встретились в очереди. Чувствовали себя оба страшно неловко. О чём-то надо было разговаривать. Дети были «культурные», как о книжках не поговорить. И тут на наше счастье выяснилось, что мы оба недавно прочитали «Мастера», и для нас обоих это оказалось великим событием. После Третьяковки мы пошли домой к Игорю, непрерывно болтая. Игорева мама потом сказала, что у неё возникло ощущение, что мы с Игорем дружим всю жизнь.

Через пару дней Игорь познакомил меня со своим другом Генкой. И вот с Генкой пару недель назад мы по телефону отмечали пятидесятипятилетие нашего знакомства, которого без «Мастера» точно бы не случилось.

А про значение «Мастера» в те времена вот ещё что. В конце восьмого класса у нас были первые в жизни экзамены, в частности письменный экзамен по литературе - сочинение. Я выбрала вольную тему, - «за что я люблю советскую Родину». Не уверена, что именно так эта тема формулировалась, но смысл был такой. Я Родину любила за литературу вообще, и за Булгакова в частности. Даже пятёрку получила, учительница наша была неплохая тётка, восторженная шестидесятница. В начале девятого класса она принесла мне почитать «Собачье сердце» в Самиздате.

А друг Генка тоже выбрал эту тему, он написал сочинение под эпиграфом «Люблю отчизну я, но странною любовью». Ему это сошло с рук.

***
В те давние времена у меня захватывало дух от глав о Понтии Пилате, они казались стихами. Прошло сколько-то лет, и я разлюбила эти главы. Они стали простоватыми и слишком красивыми.

А вот про Москву, ту часть Мастера, которая смыкается с Ильфом и Петровым, я в подростковости не то, чтоб не любила, а просто не очень она меня интересовала. Сейчас это единственная часть романа, которую я продолжаю любить. Ну, если не считать нечисти, которую как я полюбила в первом прочтении, так и люблю.

Костюм подписывает документы, и хозяин костюма на следующий день соглашается со всеми резолюциями. Наташа летит на борове, а боров портфельчик не забыл захватить. «Славное море, священный Байкал», «его превосходительство любил домашних птиц и брал под покровительство хорошеньких девиц», - ну, как этого не любить. И Булгаков в этом не просто ироничный, он ещё и весёлый. И дядька из Киева, и спектакль в варьете, - вся эта буффонада, карнавальность по Бахтину.

Эта часть Локшина совсем не интересует, на что он, естественно, имеет полное право. Просто для меня это убирает самое в книге любимое. Единственный весёлый момент в фильме, - это появление в дамском наряде дяденьки, чья жена из-за гриппа не пошла в театр.

Понтия в фильме почти что нет. Но в той паре сцен, где он появляется, мне очень не хватает остроухого пса. Я не понимаю, почему его нет рядом. Это не претензия, естественно, просто удивляюсь.

Не согласна я с Локшиным в его трактовке нечисти. Она, на мой взгляд, слишком карикатурна. А ведь у Булгакова нечисть милосердна. Собственно, они все и воплощают милосердие в московской жизни. Да, «око за око» несомненно присутствует в чертовском взгляде на мир, но прежде всего сострадание, ирония и ветхозаветная справедливость. У Локшина в Воланде это, пожалуй, осталось. Но остальные ребята в моём понимании неправильные. Азазелло с куриной косточкой вместо авторучки в карманчике пиджака, - он же такой у Булгакова симпатяга. И кот не соответствует моим о нём представлениям. Кот Бегемот в моей голове, конечно, мейн кун, довольный собой и крайне ироничный. И маринованный гриб он ест, развалясь, и в трамвай солидно входит.

Собственно, Локшин выбрал из романа именно Мастера с Маргаритой. И тут у него, мне кажется, всё вышло. Просто я эту часть не очень люблю, она мне несколько ходульной кажется.

Многие говорят, что фильм мрачней книги. Мне ни фильм, ни книга мрачными не кажутся. Книга совсем нет, а в фильме, сосредоточенном исключительно на Мастере с Маргаритой, есть главное - «рукописи не горят». И «он не заслужил света, он заслужил покой», хотя удивительным образом этой фразы у Локшина нет.

Меня, кстати, удивляет, что часть булгаковских фраз Локшин оставил, но по непонятным мне причинам изменил порядок слов (всё ж от бесконечного подросткового чтения осталось знание некоторых кусков почти наизусть), или вот саркому лёгкого, которую Воланд на Патриарших поминает, заменил на рак. Это не претензия вовсе, просто недоумение. Какой-то, вроде, должен для него быть смысл в этих изменениях.

Я вообще не согласна с употреблением слова «мрачный» по отношению к произведениям, где люди в предложенных, иногда самых чудовищных обстоятельствах, не теряют достоинства и способности думать.

Мрачный - вот Шаламов мрачный, а уж мрачней фильма Звягинцева «Нелюбовь» вряд ли что представишь…

литературное, рецензии, книжное, пятна памяти, кино

Previous post Next post
Up