Mar 10, 2016 17:44
пока делаю всякие упражнения по английскому и испанскому, понимаю, что регулярно натыкаюсь на ощущение пробела в понимании местоимений в русском языке.
если с "она взяла ее ложку" и "она взяла свою ложку" все понятно, то в чем разница между "я взяла свою ложку" и "я взяла мою ложку"?
и всякие подобные случаи.
если не задумываться, то на автомате приходит нужное местоимение, а задуматься и понять почему-то не получается.
еще просмотр всяких детективных сериалов вызывает такой вопрос: а актеры сразу знают, кто из них злодей?
условно, актриса, изображающая тетку жертвы, убивающуюся горем, - это одно, а актриса, изображающая тетку жертвы, убивающуюся горем и скрывающую, что это она пристукнула племянницу, - это другое.
а еще интересно, вот про советское время есть столько славных анекдотов, а почему про нынешнее время их почти нет?
и уж точно не помню прямо хороших.
из-за увлечения картинками?
но картинку сегодня посмотрел, завтра забыл, а анекдоты - это надолго...
или еще недостаточно плохо?
вопрос