Купил на Арбате сборник Э.Сетона-Томпсона "Зверь". Клуб семейного досуга. Харьков, 2018. Тираж 5000.
Это рассказы из разных, переводившихся ранее на русский язык и издававшихся в СССР сборников - но те рассказы, которые почему-то у нас раньше не переводились и не издавались или издавались со значительными сокращениями. По крайней мере, так сообщают в аннотации.
Последний в книге очерк "Исторические волки" /1935 г./ посвящена знаменитым волкам-дюдоедам, в т.ч. Жеводанскому зверю.
Но там много и других достойных эпизодов. К сожалению, Эрнест С.-Т., замечательный натуралист, опытный охотник и энтузиаст охраны природы, задумывавшийся о необходимости бережного отношения к флоре и фауне биоценозов задолго да возникновения понятия экологии, не указал источники информации, которыми пользовался в этой работе - или их опустила редколлегия, работавшая над этим редким изданием. В любом случае, мне не хватает важных деталей.
"Налет волков на Париж ранней зимой 1428 года".
Огромные ворота на мосту широко распахнулись, и стадо со всей возможной поспешностью погнали внутрь. <...> Копыта коров грохотали по брусчатке главных улиц, зеваки разбегались по домам, стража устремилась на башни, а в город сквозь открытые ворота хлынули волки, преследующие стадо и пастухов. /с. 315/
Зимой 1429 г. большая стая волков опять ворвалась в Париж:
Волки добрались до величественной площади перед кафедральным собором. Некоторое количество богобоязненных людей как раз закончили свое бдение у алтаря и отправились по домам, когда внезапно навтречу им выскочила ватага волков. Жертвы оказались совершенно безоружны, их застали врасплох. Через двадцать минут всё было кончено. Волки пировали около часа, затем, объевшись человеческим мясом, убежали <...>. Во время этого чудовищного налета сорок человеческих душ было загублено и сорок тел частично сожрано*. <...> И ни едино волка не удалось умертвить.
Многие священнослужители, включая самого архиепископа**, пали тогда жертвами волчьих зубов. И в этой тьме, охваченный безнадежным отчаянием, недвижно сидел король - а уж он-то обязан был встать на защиту народа своего, сокрушенного горем. Король же в те дни не заслуживал нияего, кроме презрения***.
О самом Жеводанском звере, рассказ про которого у Сетона-Томпсона похож на совсем уж желтую журналистику
"Спереди - темный, темнее мрака, а по бокам - три светлых полосы, как будто солнечные лучи легли ему на ребра." /с. 343/.,
лучше, наверное, посмотреть хотя бы в Википедии
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%8CНекоторые биологи предполагпют, что на людей во Франции в 1764-67 гг. нападала сбежавшая из какого-то зверинца огромная гиена.
__
* В связи с этим можно вспомнить и 4 Книга Царств, гл. 2, стихи 23-25:
https://www.bible-center.ru/ru/bibletext/synnew_ru/4ki/2:23-25** Если бы писатель привел имя съеденного архиепископа, привязать людоедский охотничий рассказ к реальной истории было бы проще.
*** Сетон-Томпсон не назвал и имени тогдашнего короля. В 1429 г. королем Франции был Карл VII, при котором казнили /1431/ поднявшую народ на борьбу с англичанами Жанну д'Арк; и при котором закончиласть Столетняя война /1337-1453/.