Apr 10, 2012 13:51
Вопрос простейший - но одновременно и достаточно сложный.
Образованный англичанин решил, что наступила пора заполнить огромный пробел - и почитать современную российскую литературу. И не может найти переведенные на английский книги. А они - вообще-то переводятся?
Знаю, что в СССР переводили Стругацких - Hard to be God, в частности.
Понятное дело, Бродский переведен (но в какой мере, кто издавал?).
Набоковский "Дар" тоже ведь, наверняка, переведен - но кто издал?
А что с Сашей Соколовым?
А Быков - ЖД, Эвакуатор, Остромов, стихи?
Линор - Буковки, Неместные, Нет?
Дубовиций (или кто он там? Крюков? Шолохов?) - Околоноля?
Кортес (опять же - кто бы он ни был) - Толмач и др.?
Улицкая - Штайн?
М.Шишкин - Измаил и Венерин волос?
Элтанг - Куманика? Клены?
Палка о концах с аверсом и реверсом [Реверс! Где брат твой, Аверс? Откуда мне знать? Сторож ли я брату своему?] - Сорокин с Пелевиным?
Голубенцева, небось, и Лею Любомирскую никто на английский переводить и не пробовал?
Вроде, всем этим занимается Владимир Григорьев - в качестве пиара достижений отечественной культуры, и есть штат хороших переводчиков, и переведенные книги успешно продают на выставкево Франкфурте.