Верно: всю малину обосрал. Даже Википедию не прочитал: "В 1964 году Бьорн Ульвеус и группа Hootenanny Singers выпустили на шведском и английском языках написанную на ту же мелодию..."
Вот потом и пишут ватные, что "либерасты всегда пиздят"
The song "Gabrielle" became an international hit song in 1964, translated and performed by the group in Swedish, German, Finnish, Italian, Dutch, and English. However they extracted the tune from the Russian song, "May There Always Be Sunshine" by Arkady Ostrovsky, who was never credited.
Англоязычная википедия пишет (и приводит полную дискографию):
In 1964, they debuted on the Swedish TV-show, Hylands Hörna with locally famous Swedish poet Dan Andersson's Jag väntar vid min mila (translated as "I'm Waiting at the Charcoal Kiln").[2] The song "Gabrielle" became an international hit song in 1964, translated and performed by the group in Swedish, German, Finnish, Italian, Dutch, and English. However they extracted the tune from the Russian song, "May There Always Be Sunshine" by Arkady Ostrovsky, who was never credited.
(...Песня "Gabrielle" стала хитом в 1964, переведена и исполнялась на разных языках. Однако мелодия была позаимствована из песни "Пусть всегда будет солнце" Островского, но его вклад никогда не упоминался).
Русскоязычная вики приводит другие даты, но без всяких ссылок.
С "Gabriel" дело обстоит-таки иначе. Это группа Hootenanny Singers была основана в 1958 году, а песню "Gabriel" они выпустили в 1964 г., причём перевод этой песни на свой язык использовали не только они, её исполняли и на других языках. Здесь подробности: https://www.wikiwand.com/en/Hootenanny_Singers
Есть! Есть!
хотя это конечно большая редкость
Hootenanny Singers - Gabrielle
Reply
Reply
ну значит и тут.
Reply
Reply
Вот потом и пишут ватные, что "либерасты всегда пиздят"
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
https://en.wikipedia.org/wiki/Hootenanny_Singers
Reply
Reply
А здесь пишут, что шведы сперли. Кто прав?
Reply
Пишут, что именно Габриель с Солнечного круга переделана
Reply
In 1964, they debuted on the Swedish TV-show, Hylands Hörna with locally famous Swedish poet Dan Andersson's Jag väntar vid min mila (translated as "I'm Waiting at the Charcoal Kiln").[2] The song "Gabrielle" became an international hit song in 1964, translated and performed by the group in Swedish, German, Finnish, Italian, Dutch, and English. However they extracted the tune from the Russian song, "May There Always Be Sunshine" by Arkady Ostrovsky, who was never credited.
(...Песня "Gabrielle" стала хитом в 1964, переведена и исполнялась на разных языках. Однако мелодия была позаимствована из песни "Пусть всегда будет солнце" Островского, но его вклад никогда не упоминался).
Русскоязычная вики приводит другие даты, но без всяких ссылок.
Reply
Здесь подробности:
https://www.wikiwand.com/en/Hootenanny_Singers
Reply
Leave a comment