Leave a comment

avla January 15 2019, 12:38:06 UTC
> И что самое смешное - обратных примеров нету (т.е. Запад ничего не воровал у совка)

Есть! Есть!
хотя это конечно большая редкость
Hootenanny Singers - Gabrielle

Reply

maxim_nm January 15 2019, 12:50:51 UTC
Издрассьте. Она в 1958-м вышла, а "Солнечный круг" в 1962-м.

Reply

avla January 15 2019, 12:54:32 UTC
А.
ну значит и тут.

Reply

maxim_nm January 15 2019, 12:55:14 UTC
Ага.

Reply

fly_yorik January 15 2019, 18:47:37 UTC
Верно: всю малину обосрал. Даже Википедию не прочитал: "В 1964 году Бьорн Ульвеус и группа Hootenanny Singers выпустили на шведском и английском языках написанную на ту же мелодию..."

Вот потом и пишут ватные, что "либерасты всегда пиздят"

Reply

murodillo January 16 2019, 07:25:42 UTC
я не ватный.но либерасты всегда пиздят по черному......тут ты прав либерастик ебаный

Reply

fly_yorik January 17 2019, 05:19:45 UTC
Тебя либералы обидели, милый?

Reply

murodillo January 17 2019, 05:32:07 UTC
я тебе не милый, либерал пидорок.....обидели тебя тварь,что дали здесь временно пожить

Reply

fly_yorik January 18 2019, 06:28:16 UTC
Ты только лаешь, или еще и кусаешься?

Reply

dronetz January 15 2019, 13:16:33 UTC
да вот нифига, это как раз шведы сперли, судя по всему

Reply

oldboar January 15 2019, 18:20:25 UTC
The song "Gabrielle" became an international hit song in 1964, translated and performed by the group in Swedish, German, Finnish, Italian, Dutch, and English. However they extracted the tune from the Russian song, "May There Always Be Sunshine" by Arkady Ostrovsky, who was never credited.

https://en.wikipedia.org/wiki/Hootenanny_Singers

Reply

dronetz January 15 2019, 18:33:27 UTC
ну, и я о том же

Reply

li_rysya January 15 2019, 13:24:46 UTC

Пишут, что именно Габриель с Солнечного круга переделана

Reply

dvornikstepanof January 15 2019, 13:36:29 UTC
Англоязычная википедия пишет (и приводит полную дискографию):

In 1964, they debuted on the Swedish TV-show, Hylands Hörna with locally famous Swedish poet Dan Andersson's Jag väntar vid min mila (translated as "I'm Waiting at the Charcoal Kiln").[2] The song "Gabrielle" became an international hit song in 1964, translated and performed by the group in Swedish, German, Finnish, Italian, Dutch, and English. However they extracted the tune from the Russian song, "May There Always Be Sunshine" by Arkady Ostrovsky, who was never credited.

(...Песня "Gabrielle" стала хитом в 1964, переведена и исполнялась на разных языках. Однако мелодия была позаимствована из песни "Пусть всегда будет солнце" Островского, но его вклад никогда не упоминался).

Русскоязычная вики приводит другие даты, но без всяких ссылок.

Reply

nuolinian January 15 2019, 13:56:40 UTC
С "Gabriel" дело обстоит-таки иначе. Это группа Hootenanny Singers была основана в 1958 году, а песню "Gabriel" они выпустили в 1964 г., причём перевод этой песни на свой язык использовали не только они, её исполняли и на других языках.
Здесь подробности:
https://www.wikiwand.com/en/Hootenanny_Singers

Reply


Leave a comment

Up