Я плакал

Dec 03, 2013 16:59

С подачи братика (http://dmitry-korzhov.livejournal.com/423361.html) нашел эту вещь...

image Click to view



От Димы:
С «Жди меня» много трогательных историй связано. Вы знаете, например, что песня на эти стихи, переведенные на иврит, стала главной песней воюющих евреев Второй мировой?( Свернуть )

42-й год. Лето. Хайфа. Евреев, служащих в английской армии, не пускают на фронт. Есть уже еврейский батальон - дежурят в Хайфской гавани, следят, не прошла ли мимо немецкая подлодка. В общем, той же самой фигней занимаются, которой страдал Хемингуэй, ловивший подлодки у себя на Кубе. И вот на одном из дежурств сержант Шломо Друри читает сборник Авраама Шленского. Находит перевод с русского без фамилии автора «Жди меня» и у него в голове возникает мелодия: «Ат хаки ли вээхзор ат хаки ли вээхзор...»
Я вам скажу, перевод Шленского безупречен. Говорю так, хоть и не знаю иврит. Но он идеально совпадает ритмически. И это молитва! Почему на этот текст так трудно придумать мелодию. Это, по сути, молитва, у которой своя мелодия. Но иврит - молитвенный язык. Поэтому в сочетании с ним «Жди меня» столь органично.
Друри пришел с дежурства - разбудил соседа-аккордеониста, заставил того записать ноты. Через неделю его взяли с этой вещью в концертную бригаду, через месяц он пел «Жди меня» по всем еврейским частям английской армии. В конце 44-го эта песня стала самой популярной среди воюющих евреев. Не так давно я познакомился с Друри, мы с ним очень подружились, он спел у меня в фильме эту песню. А недавно у меня был шок - год назад на конкурсе молодых талантов Израиля победил молодой мальчик, который в древней, молитвенной манере спел «Ат хаки ли...». От его исполнения можно сойти с ума!

Дмитрий Коржов, стихи, ВОВ, молитвы, Симонов

Previous post Next post
Up