(приложение к
прогулке по Тимирязевскому району с архитектором Сергеем Мержановым).
Бывшая дача Раевских 1870-х гг., переданная советской властью "выдающемуся селекционеру" Петру Лисицину. Дачу иногда называют "
Трефовой" по форме проёма мансарды. Дом был передан без права сноса и продажи и передачи только по наследству. И поэтому, между прочим, его до сих пор нельзя снести и построить очередной небоскрёб. Прикиньте, как Сергей Семеныч со своими "ПИКами"-то бесятся! Такой лакомый кусочек-то (см. на
карте)! А только хуй вам на рыло десять раз, дорогой Сергей Семенович!
...
...
Интересно еще и то, что это тот самый
профессор Лисицын, чью могилу я обнаружил в свое время на
загадочном кладбище Тимирязевской академии.
Но это конечно же не все.
Потому что тут мне стало интересно, профессоров много, селекционеров вообще добуа... Чем же таким особенным отличился наш "выдающийся селекционер" Лисицин?! В 1948 году профессор получил Сталинскую премию первой степени - за разработку научных основ селекции клевера и агромероприятий по увеличению урожайности этой культуры, изложенных в монографии «Вопросы биологии красного клевера». Ого! Самого клевера! Все страньше и страньше.
Помню как-то раз на заре моей переводческий юности мне надо было перевести слово "клевер" на английский, и я, естественно, запнулся. Clever - это же по-английски умный. Русское название, уверяет
Википедия, впервые встречается в Травнике Николая Любчанина (1534), было заимствовано в XVI веке из немецкого языка. Прекрасно, только по-немецки клевер будет klee, по-английски clover, по-шведски klöver, по-нидерландски Klaver, по-латышски - āboliņš (ну тут, как говорится, кто бы удивился?!), по-белорусски - разумеется, канюшына (которую косил Ясь). Причем слово clever в немецком языке тоже есть, и оно, как и в английском, тоже значит - умный. Мне одному все это кажется странным?!
См. также:
Дом Манизера, или Таинственный особняк в центре Москвы:
https://maxilla-k.livejournal.com/973942.html