Продолжает, мягко говоря, неприятно удивлять журнал National Geographic. Похоже, что нынешнее руководство журнала всерьез вознамерилось пустить более, чем вековую безупречную репутацию журнала прямиком коту под хвост. И это ей с успехом удается. На этот раз за дело взялись умельцы из National Geographic / Россия. Речь пойдет о все той же многострадальной статье Send me to Siberia или в русском варианте Сошлите меня в Сибирь, опубликованную в России два месяца спустя в текущем августовском выпуске журнала.
Если американцы в своей слепой, яростной и всесокрушающей борьбе за окружающую среду
в простых когалымских болотах, не пойми с какого перепугу, усмотрели разливы нефти, то наши благоразумно решили не смешить честной народ и
просто убрали из подписи под фотографией стремную строчку. Тем не менее, избежать окончательной и бесповоротной посадки в лужу им все равно не удалось. И еще бы полбеды, что переводчиками у них, видимо, работают не то сезонные рабочие из Бангладеш, не то потомки того грузина, который начитывал тексты на английском для занятий в лингафонных кабинетах в советских школах, способные любой текст на английском языке превратить в абсолютно нечитаемую кашу на русском... Но как можно допускать подобные ФАКТИЧЕСКИЕ ошибки в переводе?! Сравните подписи под одной и той же фотографией
в американском National Geographic и
в русской версии. Каким образом город НИЖНЕВАРТОВСК (в американском журнале) вдруг ни с того, ни с сего стал НЕФТЕЮГАНСКОМ (в русском)?! Или National Geographic / Россия экономит не только на переводчиках, но и на редакторах?!
Хотя чему, спрашивается, удивляться, когда на приведенную мною цитату, вызвавшую недоумение у всех, кто ее внимательно прочитал, из апрельского 2006 года выпуска журнала, посвященного 20-летию со дня Чернобыльской аварии (!!!) "Фотограф ... во время командировки на Чернобыльскую АЭС принял все необходимые меры предосторожности, включая рюмку водки", сотрудница журнала, чье имя из сострадания я оставлю за скобками, пишет следующее: "...эта цитата - отличный пример остроумной шутки. Удивлена, что вам она пришлась не по нраву". А, так вот в чем дело: так мы, оказывается, юмористический журнал, типа Крокодил.ру какой-нибудь... Так что ж вы раньше-то молчали?! Меня за гораздо меньшие огрехи в моих рецензиях
kassandra-k может (в личной переписке) так приложить, что мало не покажется.
P.S. Понимаю, что в электронной версии очень легко исправить сию ошибку; поэтому привожу то, что не вырубишь топором.
National Geographic, июнь 2008, стр. 76-77 vs. National Geographic / Россия, август 2008 года, стр. 84-85
Кстати, про плакатик Юрия Шатунова, отчетливо видный на фотографии, можно прочитать в моем посте про Нижневартовск
Гопнеги и пидары, написанном аккуратненько в то время.
P.P.S. Ну, и, будь на то кому охота, внимательный читатель найдет мое имя и в американской, и в русской версии этого журнала. Нужно же было умудриться засветиться именно в едва ли не самом позорном выпуске! Впрочем, я-то все эти ляпы вижу сразу, ибо имею к этой статье, в некотором роде, самое прямое отношение. Думаю, и в других статьях лажи допускается не меньше! Все-таки прав я был, когда предлагал вывести
коэффициент вранья для каждого СМИ!