Галерея идиотских названий или Некоторые особенности сибирского варианта английского языка.

Sep 11, 2007 16:12


Вот уже три года подряд я приезжаю в город Ханты-Мансийск, и город все время меняется. Правда, далеко не всегда к лучшему.

6 сентября сразу по прибытию из Нижневартовска и короткого отдыха мы пошли прогуляться по городу. На центральной улице Энгельса я увидел рекламу на огромном биллборде, которая сразу повергла меня в шок: магазин 4f: fashion for ( Read more... )

мода, посты 1 - 300, Сибирь, лингвистика, english, перловка, Ханты-Мансийский округ, переводчики, переводы, Север, фото, иностранцы, путешествия, Югра

Leave a comment

Comments 28

(The comment has been removed)

maxilla_k September 12 2007, 00:20:22 UTC
Привет, Кошка! ;-)
Ты успеваешь даже к моему дню рождения... Но я его в этом году праздновать не буду. Буду работать. Напиши, КАК надолго ты будешь в Москве, и в зависимости от этого я либо постараюсь оторвать кусочек времени для тебя ото сна (я сейчас работаю по ночам, а днем сплю. Нет, это не то, что ты подумала... ;-)), либо дождусь, когда моя работа закончится, и посявящу все время тебе.
На всяк случ, мой тлф. 8-919-724-95-34

Reply

(The comment has been removed)

maxilla_k September 12 2007, 13:00:51 UTC
Я, кстати, присмотрел для тебя сегодня ночью жирную крыску прямо рядом с Красной площадью. ;-)

Reply


Да ладно тебе... anonymous September 17 2007, 10:01:28 UTC
...я когда Гарри Поттера в оригинале прочитал и с переводом нашенским сравнил - долго булькал, аки забытый на раскаленной плите чайник с самогонкой...
Мишка.
Фотограф "РГ", мы на фуршете в концертном центре познакомились...

Reply

Re: Да ладно тебе... maxilla_k September 17 2007, 10:24:57 UTC
Привет Миха!
Я, мягко говоря, не любитель Гарри Поттера, но бездарный перевод книг и фильмов, это расхожее дело, это от того, что переводчики нанимаются малоквалифицированные, чтобы тупо сэкономить бабла. Плохо, но на это мало кто обращает внимание.
А здесь В ЦЕНТРЕ города, можно сказать на всю Ивановскую, такая лажа... И это попросту от никчемной избыточной самоуверенности: "Чо мы, бля, английский что ли не знаем наХ?!" Таких самоуверенных недоучек по стране до фига, но они редко допускаются до стен города, тем более так обильно посещаемого иностранцами, как Х.-М.
P.S. Мыло напиши свое плиз.

Reply

Re: Да ладно тебе... anonymous September 18 2007, 07:54:31 UTC
И снова здравствуйте!(с)
Так проблема с переводами "Поттера" в том, что Литвинова за них чуть ли не премию получила, да и сама - далеко не выпускница агротехникума города Ялуторовска...
Мыло, кстати, xentronium@mail.ru

Reply

Re: Да ладно тебе... maxilla_k September 18 2007, 09:19:07 UTC
А-а, не знал. Ну чтож, тоже знакомая ситуация... Значит вручатели премии такие же спецы, как и получатель... Впрочем, может, у них просто такое тонкое чувство юмора?! ;-)))
А слабо привести пример какой-нибудь вопиющей (как в моем посте) ошибки в переводе???

Reply


dr_wg December 9 2008, 10:57:19 UTC
А у нас поездки в горы на уазиках называют "джиппинг" - кто-то явно переучился в школе :)
И вопиющий пример перевода: seal переведено как "изоляция", когда речь шла о морских котиках в фильме "В осаде" с Сигалом.

P.S. Если не возражаете, запишу вас в друзья :)

Reply

maxilla_k December 9 2008, 20:47:48 UTC
Я всегда рад новым френдам и мнениям.
Про идиотские переводы я пишу не так уж часто. А вообще, для есть специально посвященное этому сообщество sadtranslations. Очень рекомендую.

Reply

dr_wg December 10 2008, 07:52:45 UTC
Спасибо! Обязательно присоединюсь :)

Reply


se_mias December 13 2008, 10:33:08 UTC
"Англицкий" язык - вещь хорошая. И ваще не нужнО чё-либо учить его опосля школы. Как слышитЦа, так и переводитЦа. И слАвари - зло! И правила гАраматики - тоже.

И меж прочим, слово "лицо" употреблено в англицком названии магазина - в единственном числе. Так шо не напрягайтесь. Это не для американцев магазин, и ваще не для жителей города, а для однАго любимого "лица" (видимо, давшего деньги на открытие магазина). Ну, хочИт девушка утверждать, что это "лицо" у неё первое, ну, жалко вам что ли? И ваще название подходит: и в армии "лицо" наверняка не служило, и денег на мужскую одежду в витрине хватит только у того же "лица". Ну не называть же было магазин: "Одежда для любимой рожи".

Reply

maxilla_k December 13 2008, 11:23:30 UTC
Вам, девушкам, видней, наверное. ;-)
Так здорово, что вы умеете нас расслаблять. А то я был такой напряженный все это время! High strung. Теперь, наконец-то, могу выдохнуть. Спасибо! ;-)

Reply

se_mias December 13 2008, 18:08:48 UTC
Уф, у меня аж гора с плеч :) Приятно слышать, что теперь вы наконец расслабились ;)

Reply

maxilla_k December 13 2008, 18:11:28 UTC
Покурим?

Reply


cordique May 6 2009, 06:45:29 UTC
Великолепно! Ве-ли-ко-лепно!!! Спасибо за ссылку :)))))

Reply


Leave a comment

Up