Лит-ра

Dec 12, 2010 21:39

В России я закончил 11 классов, а потом в Германии два года учился в гимназии. Поэтому на собственном опыте могу сказать, что все слухи о превосходстве русского школьного образования - бред.

Математику, физику, биологию и прочие «точные» предметы тут преподают принципиально также, как и в РФ - только лучше. Принципиально по другому преподают литературу.

Типичный вопрос на уроке русской литературы звучал так: «что хотел сказать нам автор своим произведением?». На практике этот вопрос означал следующее: «как министерство образования трактует данное проиведение?». В какой-то момент мне это стало слишком тупо, и я перестал читать книги, которые мы проходили на уроках. Тем более, что в старших классах книги становились всё толще и толще: «Война и Мир», «Преступление и Наказание», какая-то бредятина Чернышевского и прочие высеры так называемых «классиков». В том возрасте я увлекался русской литературой «серебрянного века», в частности символистами, перечитывал Брюсова и Мережковского. Тошнотная школьная программа меня тогда не интересовала совершенно. Тем не менее, сочинения я писал на четвёрки и пятёрки: для этого было достаточно писать то, что обсуждалось на уроках, собственные мысли наоборот не приветствовались, любые отклонения от официальной линии жёстко карались.

В Германии, наоборот, когда на одном из первых уроков немецкого я попытался рассказать классу о том, «что нам хотел сказать автор своим произведением», меня жёстко оборвали. «Откуда Вы знаете о том, что автор хотел нам сказать? Он сказал то, что сказал, а чего он хотел, а чего нет - этого не знает никто, а Вы уж точно знать не можете».

Кстати, ещё один штришок: в старших классах гимназии, лет с 16-ти, стандартное обращение учителя к ученикам - на Вы. На ты - при хороших личных отношениях и только с обоюдного согласия. Делаем выводы.

В целом, преподование литературы было совершенно другим. Не было цели «прочитать» максимальное количество отобранных каким-то министерским старпёром книжек. Была цель - научить школьника понимать литературу в целом.

Такого идиотизма как «изложения» не было вообще (если кто не помнит: учитель читал какой-нибудь рассказ два или три раза, а потом ученики переписывали его по памяти. Какое отношение к литературе это имело - непонятно). Сочинения заменяли интерпретации, то есть анализ текста на различных уровнях: языкового, исторического, биографического и прочих, плюс собственные выводы.

Типичное домашнее задание выглядело так: раздавалсь распечатка какого-нибудь незнакомого рассказа на несколько страниц - от трёх до максимум 20-30. По ним писалась своя интерпретация страниц на 6-7. Хорошая интерпретация учитывает биографию автора, исторический контекст произведения и художественные приёмы, включая лингвистический анализ: выбор слов, построения предложений, стиль и пр. Никаких соплей - сплошная логика и рационализм. Не было заведомо правильного или неправильного мнения. Можешь делать любые утверждения: получилось их доказать - молодец, нет - что-ж… У меня - получалось. Такой вот прикол - именно в Германии я стал любить не только литературу, но и уроки по ней.

Вот вам и вся разница: с одной стророны - пересказ готового мнения, с другой - поиск и обоснование собственных мыслей. Собственно, это и отличает зомби от свободного человека, не так ли?

литература, ваша раша, германия, сколково

Previous post Next post
Up