Почему-то пробило на Цоя.
Когда-то я с него
начинал все эти переводы.
Но все идет по кругу. Типа вот:
http://www.kinoshnik.net/chords_and_tabs/36/ Click to view
Когда твоя паночка больна:
Click to view
Юля Чичерина:
Click to view
Z-Exit:
Click to view
Браво:
Click to view
Кинопробы - Colleen Tales:
Click to view
Qui Toi:
Click to view
יום רגיל, רק אתה משום מה עגום,
וכולם פה שרים, רק אתה נשאר דמום.
אין לך תאבון, ולא יוצא לבלות,
סתם הולך לחנות, לקנות משהו לשתות.
אור זורח וצומחים פרחים, רק אתה לא חש צהלה.
זה לא זה, והכול לא כך, כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשהיא חולה.
אתה בא לחנות עם הראש מורכן,
זה כאילו אזלו מים במעיין.
היא שוכבת אי-שם, שותה אקמול ובוכה.
והנה אתה בא למסיבה לבדך.
אור זורח וצומחים פרחים, רק אתה לא חש צהלה.
זה לא זה, והכול לא כך, כשחברה שלך חולה.
בא למסיבה לבדך, כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשהיא חולה.
Йом рагиль, рак ата ми-шум ма агум,
Вэ-хулям по шарим, рак ата ниш'ар дамум.
Эйн леха теавон, вэ ло йоце левалот,
Стам hолех ла-ханут, ликнот машеhу лиштот.
Ор зореах вэ цомхим прахим, рак ата ло хаш цаhала.
Зе ло зе вэ hа-коль ло ках, кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше hи хола.
Ата ба ла-ханут им hа-рош муркан,
Зе кеилу азлу маим бэ-мааян.
hи шохэвет эй-шам, шота акамоль у-воха.
Вэ hине ата ба ли-мсиба левадха.
Ор зореах вэ цомхим прахим, рак ата ло хаш цаhала.
Зе ло зе вэ hа-коль ло ках, кше хавера шелха хола.
Ба ли-мсиба левадха, кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше hи хола.