Когда твоя девушка больна

Jun 10, 2011 16:12

Почему-то пробило на Цоя.
Когда-то я с него начинал все эти переводы.



Но все идет по кругу. Типа вот:
http://www.kinoshnik.net/chords_and_tabs/36/

image Click to view



Когда твоя паночка больна:

image Click to view




Юля Чичерина:

image Click to view



Z-Exit:

image Click to view



Браво:

image Click to view



Кинопробы - Colleen Tales:

image Click to view



Qui Toi:

image Click to view



יום רגיל, רק אתה משום מה עגום,
וכולם פה שרים, רק אתה נשאר דמום.
אין לך תאבון, ולא יוצא לבלות,
סתם הולך לחנות, לקנות משהו לשתות.

אור זורח וצומחים פרחים, רק אתה לא חש צהלה.
זה לא זה, והכול לא כך, כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשהיא חולה.

אתה בא לחנות עם הראש מורכן,
זה כאילו אזלו מים במעיין.
היא שוכבת אי-שם, שותה אקמול ובוכה.
והנה אתה בא למסיבה לבדך.

אור זורח וצומחים פרחים, רק אתה לא חש צהלה.
זה לא זה, והכול לא כך, כשחברה שלך חולה.
בא למסיבה לבדך, כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשחברה שלך חולה.
ממ-מ... כשהיא חולה.

Йом рагиль, рак ата ми-шум ма агум,
Вэ-хулям по шарим, рак ата ниш'ар дамум.
Эйн леха теавон, вэ ло йоце левалот,
Стам hолех ла-ханут, ликнот машеhу лиштот.

Ор зореах вэ цомхим прахим, рак ата ло хаш цаhала.
Зе ло зе вэ hа-коль ло ках, кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше hи хола.

Ата ба ла-ханут им hа-рош муркан,
Зе кеилу азлу маим бэ-мааян.
hи шохэвет эй-шам, шота акамоль у-воха.
Вэ hине ата ба ли-мсиба левадха.

Ор зореах вэ цомхим прахим, рак ата ло хаш цаhала.
Зе ло зе вэ hа-коль ло ках, кше хавера шелха хола.
Ба ли-мсиба левадха, кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше хавера шелха хола.
Мм-м... кше hи хола.

Цой, переводы, субтитры, стихуёчки

Previous post Next post
Up