О Бородине

Nov 03, 2011 21:12

Прочитав  пост Бориса о Бородине вспомнилось, как год назад попросили меня отредактировать топографические названия и фамилии генералов для игры La Bataille de la Moscowa. Вот я с ними намучился. Как писать: Shevardino Redoubt, Shevardinskij Redoubt, Shevardino`s Redoubt? В итоге остановились на первом:



А ещё надо было всё транскрибировать, написать, как это звучит на русском. В результате получилось много забавных генералов:
DOKH-toor-off
ka-nav-NEETS-yn
pan-chu-LEED-zeff
vah-SEEL-cheek-off
и даже 
ar-LOFF-de-ni-SOFF

Кстати, возвращаясь к Бородину, до революции, похоже, перед их императорскими величествами склонялись не только "депы", но и деревни:

"- Позвольте спросить, - обратился Пьер к офицеру, - это какая деревня впереди?
- Бурдино или как? - сказал офицер, с вопросом обращаясь к своему товарищу.
- Бородино, - поправляя, отвечал другой.
Офицер, видимо, довольный случаем поговорить, подвинулся к Пьеру.
- Там наши? - спросил Пьер.
- Да, а вон подальше и французы, - сказал офицер. - Вон они, вон видны.
- Где? где? - спросил Пьер.
- Простым глазом видно. Да вот, вот! - Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
- Ах, это французы? А там?.. - Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
- Это наши.
- Ах, наши! А там?.. - Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что-то.
- Это опять он, - сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) - Вчера было наше, а теперь его.
- Так как же наша позиция?
- Позиция? - сказал офицер с улыбкой удовольствия. - Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. - Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. - Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва-река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг... - и тут офицер остановился. - Видите ли, это трудно вам объяснить... Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине..."
Толстой, Война и мир, третий том.

русский язык, переводы, настольные игры

Previous post Next post
Up