Эту песенку я впервые услышал в 10-ом классе на советской пластинке Пита Сигера. Запись была сделана на концерте, и на меня тогда, помню, произвело немалое впечатление то, как живо реагировала на эту песню аудитория. Старшему школьнику эпохи загнивающего социализма было довольно непривычно слышать, как сборище молодых неформалов совершенно искрене поют песню о любви к родине.
Click to view
Как потом выяснилось, автором слов (в качестве основы использована народная мелодия) был культовый, как бы теперь выразились, фолк-певец Вуди Гатри. Более того, как у всякой народной песни у нее обнаружились "запрещенные" куплеты.
Click to view
Песня, первая публикация текста которой, состоялась лишь через 15 лет после ее написания, оказалась настолько популярной, что у нее образовалась масса вариантов (канадский, мексиканский, ирландский, еврейский и т.д.) - в которых оригинальная топонимика была заменена на более актуальную для поющего.
Песню эту, кстати, исполняли в свое время и
Боб Дилан, и
Брюс Спрингстин, и еще целый ряд персонажей (чьи имена, впрочем, мне мало что говорят).