Страны, названия которых на разных языках звучат не так, как мы привыкли

Sep 16, 2019 20:00

Обычно названия государств на разных языках звучат очень похоже. Такие топонимы, как Румыния, Италия и даже Лихтенштейн, везде произносятся почти одинаково. Но есть некоторые страны, к которым это не относится, например Германия в разных государствах именуется совершенно по-разному.

1. Россия



Россию практически везде величают одинаково. Кроме Финляндии - здесь ее называют Venäjä (Ве́найя). Похоже название страны звучит и в Эстонии - Venemaa (Вене́маа). Вероятнее всего, происхождение этих слов связано с племенами венедов, которые считаются предками славян. Жили они от побережья Балтийского моря до Северных Карпат, по соседству с тогдашними предками финнов, эстонцев и карелов.

На латышском название страны Россия звучит как Krievija (Крие́вия), и связывают это с племенем кривичей, которые жили в верховьях Западной Двины, Днепра и Волги.

Ну и по-венгерски название государства звучит длинно и даже как-то пугающе: Oroszország (Оросорсáг). Но тут все просто: orosz означает "русский", ország - "страна", то есть Oroszország дословно - "русская страна".


2. Германия


Самое большое количество названий у Германии. Скорее всего, это связано с тем, что ее национальный состав формировался в результате смешения разных племен. А также с богатой историей страны и ее расположением в самом центре Европы.

Галлы, народ, заселявший Францию до прихода римлян, звали своих соседей Germani - от галльского слова «сосед» или «шумный». Так что вполне возможно, что германцы - это шумные соседи Франции.

Французы называют Германию Allemagne (Алема́ния) - от германского племени алеманнов. Финская версия Saksa (Са́кса) и эстонская Saksamaa (Са́ксамаа) произошли от другого германского племени - саксов. В Литве Германию именуют Vokietija (Воке́тия), а в Латвии - Vācija (Ва́ация).

А вот польское Niemcy (Не́мцы), украинское Німе́ччина, сербское Не́мачка и другие похожие названия, скорее всего, заимствованы у славян. Поскольку германские племена не говорили на знакомом языке, славяне прозвали их немцами, что значит «немой, не умеющий разговаривать».

3. Беларусь


В большинстве стран используют старую форму названия государства, образованную от слова "Белоруссия", то есть "Белая Русь": немецкое Weißrussland (Ва́йсруслянд), нидерландское Wit-Rusland (Витрýсланд), финское Valko-Venäjä (Ва́лко-Ве́найя).

В латышском и литовском языках Беларусь называют тоже "Белой Россией" - Baltkrievija (латышский - Ба́лткриевия) и Baltarusija (литовский - Ба́лтаруссия).

Сами белорусы называют свое государство Республика Беларусь, или просто Беларусь, и именно оно закреплено на законодательном уровне.

4. Нидерланды


Название «Нидерланды» на некоторых языках имеет буквальный перевод - «Низкая страна». Например, в Чехии страну называют Nizozemsko (Низозе́мско), а во Франции - Pays Bas (Пе́й-ба́).

Кстати, Голландия - это всего лишь регион в Нидерландах, который состоит из 2 провинций: Северной и Южной Голландии. С XVI по XVIII век он был наиболее развитой частью страны по многим показателям и был известен всем государствам, которые имели деловые отношения с Нидерландами. Потому всю территорию в целом называли и до сих пор называют Голландией.

5. Венгрия


Сами венгры произносят название своей страны как Magyarország (Мадьярорса́г), что переводится как «Страна мадьяр». Мадьяры - это одно из 10 племен, которые составили основу венгерского народа.

Само же название «Венгрия», как Уго́рщина на украинском и Hungary (Ха́нгэри) на английском, произошло от турецкого Onogur, поскольку Венгрия в V-VI веках располагалась по соседству с Оногурской империей и даже какое-то время входила в ее состав.

Бонус: интересные названия отдельных стран


Абхазия на своей родине зовется Аԥсны (Апсны́), как и ее известное вино, а переводится это слово как «Страна души».

Греция саму себя величает благозвучно - Ελλάδα (Элла́да), а норвежцы зовут ее Hellas (Хело́с). Грузины называют свою страну საქართველო, звучит как «Сакартве́ло», что тоже очень красиво. А Армения по-армянски - Հայաստան, произносится как «Хайяста́н».

По-вьетнамски Россия - Nga («Ня» - что-то среднее между «нга» и «ня»). А по-монгольски Российская Федерация - Оросын Холбооны Улс (аббревиатура ОХУ). Часто к этим трем буквам добавляется суффикс принадлежности -ын. Получается очень забавный для нас вариант названия: ОХУ-ын.

А вот Японию в Казахстане называют и вовсе необычно - Жапония.

adme

страны

Previous post Next post
Up