В чем польза герани для сердца, сколько раз нужно мыть голову, если горячую воду дают дважды в неделю на два часа, и почему не стоит совершать лишних движений? Британский социолог Мэри Маколи много лет провела в СССР и России, написала несколько книг по советской истории и наконец выпустила воспоминания о жизни в нашей стране. По просьбе «Горького» об этой книге, недавно переведенной на русский, рассказывает Мария Нестеренко.
Мэри Маколи - британский социолог, профессор различных университетов в Англии, США и Шотландии, автор книг по советской истории, а теперь еще и интереснейших мемуаров о жизни в Советском Союзе. Впервые Маколи приехала в Ленинград в 1959 году аспиранткой по обмену, чтобы изучать трудовые споры в СССР, и с тех пор ее жизнь неразрывно связана с этим городом. Пятьдесят лет растет у автора и ее подруг герань - своего рода символ дружбы, длящейся с момента знакомства в университетском общежитии. Они назвали цветок геранью Живкова. Его подарила им девушка Дина из Софии, которая жила с ними, а раньше работала в аппарате Тодора Живкова, первого секретаря ЦК Болгарской коммунистической партии: «Долгожитель Живков верил, что герань, с ее сильным камфорным запахом, полезна для сердца. Его кабинет был полон горшков с геранью, и Дина украдкой отрезала от цветов черенки». Воспоминания Маколи написаны во второй половине 2010-х с опорой на дневники и письма, относящиеся к разному времени. Еще в детстве она заинтересовалась русской революцией, а в юности - настоящим советского государства. Маколи начала учить русский и мечтала о стажировке за Уралом, но иностранцам полагались только Москва и Ленинград.
Советские граждане считали всех англичанок чопорными, говорили об этом Маколи, которая была совершенно иной, и не раз вспоминали рассказ Чехова «Дочь Альбиона». Однако она признается, что прочитала его совсем недавно: «Вот и к лучшему, - решила я. - Мысль об Уильке Чарльзовне Тфайс заставила бы меня десять раз подумать, прежде чем поехать с русскими друзьями на рыбалку».
В предисловии автор пишет, что «призма, через которую я смотрю на моих друзей, знакомых и коллег, да и на саму Россию, находится в руках английского наблюдателя. <…> Это моя Россия, а не их». Хотя она и посвятила воспоминания русским друзьям, но написаны они были прежде всего для западных читателей, «собирающихся впервые приехать в Санкт-Петербург, - они могут узнать о прошлом города, чтобы полнее прочувствовать настоящее».
Мемуары Маколи четко структурированы. Первая глава, «Дети Сталина: ленинградцы», открывается исторической справкой об основании Петербурга, но автор обращается и к более близкому историческому контексту - к блокаде, определившей единство поколения, с которым ей пришлось иметь дело. Маколи пишет: «Дети-блокадники [ровесники автора - прим. ред.] прекрасно понимают друг друга - у них общее прошлое. Студенты, приехавшие в пятидесятых в Ленинград со всей России, могли испытать не меньше горя, чем их ленинградские однокашники, но их опыт был другим». Каждая глава начинается с заметки об историческом контексте, а затем автор переходит к тому, как большие события отразились на судьбах ее друзей.
Дочь Альбиона на берегах Невы
В чем польза герани для сердца, сколько раз нужно мыть голову, если горячую воду дают дважды в неделю на два часа, и почему не стоит совершать лишних движений? Британский социолог Мэри Маколи много лет провела в СССР и России, написала несколько книг по советской истории и наконец выпустила воспоминания о жизни в нашей стране. По просьбе «Горького» об этой книге, недавно переведенной на русский, рассказывает Мария Нестеренко.
Мэри Маколи - британский социолог, профессор различных университетов в Англии, США и Шотландии, автор книг по советской истории, а теперь еще и интереснейших мемуаров о жизни в Советском Союзе. Впервые Маколи приехала в Ленинград в 1959 году аспиранткой по обмену, чтобы изучать трудовые споры в СССР, и с тех пор ее жизнь неразрывно связана с этим городом. Пятьдесят лет растет у автора и ее подруг герань - своего рода символ дружбы, длящейся с момента знакомства в университетском общежитии. Они назвали цветок геранью Живкова. Его подарила им девушка Дина из Софии, которая жила с ними, а раньше работала в аппарате Тодора Живкова, первого секретаря ЦК Болгарской коммунистической партии: «Долгожитель Живков верил, что герань, с ее сильным камфорным запахом, полезна для сердца. Его кабинет был полон горшков с геранью, и Дина украдкой отрезала от цветов черенки». Воспоминания Маколи написаны во второй половине 2010-х с опорой на дневники и письма, относящиеся к разному времени. Еще в детстве она заинтересовалась русской революцией, а в юности - настоящим советского государства. Маколи начала учить русский и мечтала о стажировке за Уралом, но иностранцам полагались только Москва и Ленинград.
Советские граждане считали всех англичанок чопорными, говорили об этом Маколи, которая была совершенно иной, и не раз вспоминали рассказ Чехова «Дочь Альбиона». Однако она признается, что прочитала его совсем недавно: «Вот и к лучшему, - решила я. - Мысль об Уильке Чарльзовне Тфайс заставила бы меня десять раз подумать, прежде чем поехать с русскими друзьями на рыбалку».
В предисловии автор пишет, что «призма, через которую я смотрю на моих друзей, знакомых и коллег, да и на саму Россию, находится в руках английского наблюдателя. <…> Это моя Россия, а не их». Хотя она и посвятила воспоминания русским друзьям, но написаны они были прежде всего для западных читателей, «собирающихся впервые приехать в Санкт-Петербург, - они могут узнать о прошлом города, чтобы полнее прочувствовать настоящее».
Мемуары Маколи четко структурированы. Первая глава, «Дети Сталина: ленинградцы», открывается исторической справкой об основании Петербурга, но автор обращается и к более близкому историческому контексту - к блокаде, определившей единство поколения, с которым ей пришлось иметь дело. Маколи пишет: «Дети-блокадники [ровесники автора - прим. ред.] прекрасно понимают друг друга - у них общее прошлое. Студенты, приехавшие в пятидесятых в Ленинград со всей России, могли испытать не меньше горя, чем их ленинградские однокашники, но их опыт был другим». Каждая глава начинается с заметки об историческом контексте, а затем автор переходит к тому, как большие события отразились на судьбах ее друзей.
Reply
Leave a comment