Какой славянский язык труднее всего понять русскому? Выясняем

Oct 18, 2023 20:00




Не раз спрашивали меня - какой же славянский язык понять труднее всего русскому человеку. Сейчас объясню.

Сразу стоит отметить - однозначный ответ тут дать сложно даже самому опытному лингвисту. Каждый славянский язык уникален и сложен по-своему. Хотя все же славянские языки между собой гораздо ближе, чем те же германские или (не приведи Господь) финно-угорские.

Но все же попробуем разобраться, дорогие друзья. На примере простой фразочки - "Привет, я твой добрый друг, приехал из далека, пойдем пива выпьем". И да, диалекты русского, белорусский и малороссийский, ясное дело, затрагивать не буду.


Начнем с западных славянских языков. По-польски эта фраза будет звучать примерно так:

- Чешчь, естем твуим добжым пшыяцелем, пжыехалем з далэка, ходзмы на пиво.

На самом деле, понять вполне можно. Лично у меня польский язык, даже до того как я его основательно выучил, непонятно воспринимался только первые минут десять. А потом начинал слышаться просто шепелявый русский. :)



Это просто студия красоты (уроды) в Польше :)

А вот так эта фраза звучать будет на чешском/ cловацком:

- Ахой, йсем твуй добри пржитель, пржител йсем з далэка, даме ми пиво.

Чешский язык, на мой взгляд, уже намного сложнее польского. Ибо множество привычных нам слов тут имеет совершенно иные значения. Ну поди разберись, что "потравины" это - пищевые продукты! А там где русский язык обходится иностранными заимствованиями, чешский использует чисто славянские корни: гудьба - музыка. Просто так чешский язык уже не понять, без долгого специального изучения.



Просто - осторожно дети :)

Непросто, но можно нашему брату понять сербский (он же сербохорвато-боснийский) язык:

Здраво, ја сам твој добар пријатељ, дошао сам из далека, идемо на пиво.



Cербская реклама минеральной воды - "гордость в нашей природе" :)

Забавно будет звучать нашему уху словенский:

- "Živjo, jaz sem tvoj dober prijatelj, prišel sem od daleč, gremo na pivo. - Живьо, яз сем твой добер приятель, пришел сем от далец, гремо на пиво.



Просто парикмахерская "Почесальница" (гребешок, расческа) на просторах Словении

Намного сложнее уже будет болгарский язык. Там наша фраза так прозвучит:

- Здравейте, аз съм ваш добър приятел, дойдох от далеч, да отидем да пием бира!

Существует расхожий миф, что мол, русскому человеку речь болгар легко понять. Но это лишь видимость - да множество корней у нас похожи - русский язык много чего взял из церковнославянского (сиречь староболгарского) в средние века. Да и болгарский сам уже в XIX-XX вв изрядно обогатился за счет русских заимствований.



Первое слово - просто шторы :)

Но на самом деле, у болгарского совершенно иная грамматика. Например, почти нет падежей - зато имеются довольно интересные артикли. А у глагола весьма сложная система времен. В лексике немало слов, что в русском не встречаются - например, та же бира (пиво).

Вот и получаются фразы типа - по молба на татко днес отивам в града за водка (по просьбе папы сегодня я еду в город за водкой) - что именно тут болгарин сказал, без бутылочки и не разберешься.:)

Потому можно великолепно расслышать все болгарские слова, и даже суметь их на бумажке записать. Однако одновременно совершенно не уразуметь смысла сказанного болгарином.

Однако самым сложным для русского человека славянским языком я б назвал македонский. По сути, западный диалект болгарского языка, с такими же своеобразными лексикой-грамматикой. Плюс еще с особыми ударениями, а также высокой скоростью произношения.

Так что самым сложным и непонятным (поначалу) для русского славянским языком я б назвал тот самый македонский:

- Здраво, јас сум твој добар пријател, дојдов од далеку, ајде да одиме да пиеме пиво.

источник

языки, лингвистика, славяне, язык

Previous post Next post
Up