В один бар зашли русский, серб, чех, поляк, словенец и болгарин: на каком языке они будут говорить?

Jul 20, 2023 11:00




Представим себе такую любопытную картину: жаркий полдень, центральный Техас... В один бар на окраине Богом забытого городка заходят ковбои: русский, болгарин, серб, поляк, чех и словенец. Все хотят пива и немножечко подраться.

На каком же языке эти ребята будут между собой общаться? Да, понятное дело, Америка, международный английский, все дела. Но если чуваки заговорят на родных языках? Как они поймут друг друга?

Пробуем разобраться.


Русский парень, понятное дело, заведет благодушный разговор:

Хочу пива и подраться.



Болгарин ( как его родной братка македонец) произнесет просто:

- Добър ден, искам бира и бой. (обратите внимание на западноевропейское заимствование bira - пиво).

Болгарин лучше всего поймет, внезапно, русского - у нас несмотря на разность языковой грамматики и отсутствие в литературном болгарском падежей очень много общих слов - наследие еще церковнославянского. И чуть хуже болгарин уразумеет своего брата по южной группе славянских языков - серба (хорвата, боснийца), который те же милые слова скажет так:

Добар дан, желим пиво и борбу.

Для серба (хорвата, боснийца) легче всего будет уразуметь опять-таки русского. А затем - болгарина.

Поляк с ходу выдаст:

Dzień dobry, chcę piwo i walczyć (Дзень добры, хче пиво и валчиц).

Понять поляка будет непросто всем славянам - во многом из-за особого шипяще-хрипящего цоканья-дзеканья-пшеканья. Убери эти самые характерные раздражающие пше-пше-пше - польскую речь уже лучше поймет русский человек: День добры, хоче пиво и валчить.

А так поляка лучше всего уразумеет сосед по западнославянским языкам - чех. Которую, как и его родный братан словак, ту же веселую фразу произнесет как:

- Dobrý den, chci si dát pivo a poprat se (Добрии ден, хчи се даат пиво а попрат се).



С ходу понять чеха (а также его родного брата словака) будет сложно всем прочим славянам - особое ржэкающее произношение, доооолгие гласные, плюс целый набор оригинальных слов, изобретенных чешскими пуристами в XIX-XX вв (hudba - музыка). Немного тут попробует поляк - думаем, получится.

Внезапно, все славяне точно уразумеют словенца с его:

Dober dan, hočem pivo in boj (Добер дан, хочем пиво ин бой).

Ибо словенский, мечущийся между западными и южными славянскими языками, довольно архаичен. Сохранил исконно славянскую грамматику, множество древних славянских корней в изначальном значении, не так богат на заимствования да новоделы. Не отличается ржеканьем, пшеканьем и прочими фонетическими выкрутасами.

Как, кстати, и русский язык тоже. У нас заимствований да новоделов разве что побольше, да грамматика изряднее отошла от старославянской. Например, кануло в лету здравствующее в словенским двойственное число.

В общем, славянам, если они захотят друг друга понять - лучше всего использовать будет словенский или русский языки.



источник

языки, славяне

Previous post Next post
Up