А русское ли слово "Москва"?

Jan 19, 2023 19:30




Итак, Москва, столица России, логично предположить, что слово "Москва" должно быть русским (по крайней мере, славянским).

Вполне может быть. В ранних вариантах зафиксированы варианты "Москъвь" и "Московь" (из которых и получились иностранные "Moscow", "Moscou" и прочие). Например, в Ипатьевской летописи написано:

И тако ополонишася дружина Святославля, и прислав Гюргии рече: приди ко мне брате в Москов.


Это довольно типичное славянское словообразование - при помощи добавления "-ов" (Ростов, Краков, Чернигов), а значит можно выделить корень "моск". Чтобы определить его значение, поскребем по сусекам русских диалектизмов и найдём внешне похожие на него слова:
  • "москалить" - мазать голову жиром
  • "москалыга" - кость
  • "москалюха" - насмешник, насмешница
  • "москва" - болтливый человек, "московец" - красноречивый человек
  • "москливый" - дождливый, сырой
  • "москлявый, москляный" - слабый, болезненный
  • "московец" - северный ветер
  • "москотать" - постукивать чем-либо, говорить глупости, быстро тараторить
Эти слова достаточно неплохо делятся на две семантические группы. Первая - про что-то влажное (жир, кость с костным мозгом, дождь, сырость, северный ветер, болезнь), а вторая - про качество речи (болтовня, красноречие, насмешки, глупости).

Запомним это.

В "Повести о зачале Москвы" (XVI век) про город сказано:

...и прозва его званием Москва-град по имени реки, текущия под ним.

А раз название городу дала река, то, может быть, её как раз назвали за влажность (хотя любая река влажная), может быть, за звук журчания (опять-таки, почти любая река журчит), или, может быть, за влажность и топкость берегов (а это уже похоже на отличительный признак).

К тому же, у корня "моск" есть более известный озвончённый вариант "мозг", который совершенно точно несёт семантику влажности, и от которого произошло слово "промозглый". Ну и сам "мозг" тоже. И "мезга".

Кстати, по-словацки "moskva" - это "мокрый хлеб в зерне" (что бы это ни значило), то есть опять семантика влажности.

В родственных балтских языках тоже есть родня: по-литовски "mazgóti", а по-латышски "mazgāt" - это "мыть".

Есть река Москава и в Польше, река Московка в Калининградской области, есть река Москва на Украине (правда, её в 2016 году переименовали в "Сільський потік", то есть "Сельский поток"), есть село Московец в Болгарии.

Топоров, правда, полагал, что это название имеет балтийское происхождение, хотя бы потому что в районе Москвы вообще очень много балтийских топонимов (из самых известных - Истра, Яуза). Смысл корня тогда всё равно тот же - что-то мокрое (про глагол "мыть" в балтийских языках мы уже поговорили).

Или "узел" - по-литовски это "mazgas", а по-латышски "mezgls". Тоже похоже, ведь сравнить реку с узлом выглядит тоже не так уж невозможно - тем более, что Москва-река достаточно извилистая.

Однако есть и другие версии, в виду того, что на этих землях жили и оставляли свои названия не только славяне.

Например, в России и сейчас живёт огромное количество финно-угров, и уж конечно, они подарили нашей топонимике бесчисленное количество наименований.

Поэтому слово "Москва" раскладывают на вот такие составляющие:
  • марийский язык: "маска" ("медведь") + "ава" ("мать")
  • коми язык: "моска" ("корова") + "ва" ("вода"), таким образом, например, река Чусва стала у нас Чусовой
Ну а наше дело - выбрать ту версию, которая нам больше по сердцу придётся :)

источник

история, этимология, Москва

Previous post Next post
Up