А если вы когда-либо страдали от Past Simple и Present Perfect, то обязательно насладитесь семью якутскими прошедшими временами:
1. Недавнопрошедшее (үлэлээтим «я работал (недавно)») = "я тут поработал"
Интересно, а "вчера" - это недавно? А "на прошлой неделе"?
2. Давнопрошедшее (үлэлээбитим «я работал (давно)») = "я работал"
Это, видимо, "в прошлом году"? Но если это по сравнению с двадцать лет назад, то "в прошлом году" это уже недавнопрошедшее, получается? Всё так относительно...
3. Прошедшее результативное (үлэлээбиппин «я поработал») = "я сработал"
"И вот, заходите в гости, это моя новая юрта!"
4. Прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин «имел я случай работать в прошлом») = "я работнул"
"Но юрту продемонстрировать не могу... Так, пару колышков вбил"
5. Прошедшее незаконченное (үлэлиирим «работал я в прошлом довольно продолжительное время») = "я порабатывал"
"Мы строили, строили, но юрты всё равно нет. Но мы правда старались!"
6. Преждепрошедшее (үлэлээбит этим «уже работал я до того») = "было дело работал"
"Я и раньше строил юрты!"
7. Давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим «было однажды, работал я тогда») = "работнул как-то раз"
"Ох, внучек, было дело, я до нашей юрты ходил разок помогать куму его юрту строить..."
https://t.me/lang_witch/1494