13. Множество быков (parim) окружили меня; волы (’abbirim) Васанские обступили меня,
14. раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
…
16. …Ты свёл меня к персти смертной.
17. Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, как лев (k’ry; Септ.: ὤρυξαν; синод.: пронзили) руки мои и ноги мои.
…
20. Но ты, Яхве, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
21. избавь от меча душу мою и от псов единую мою;
22. спаси меня от пасти льва и от рогов туров (remim), ответь мне.
(Пс. 21, 13-22)
Стих 17, видимо, испорчен. Уже Септуагинта переводит слово k’ry как ὤρυξαν «изрыли», производя его от глагольного корня kr «рыть», но такое толкование маловероятно, потому что: 1) в масоретском тексте k’r, а не kr; 2) в масоретском тексте глагол не во множественном числе, а в единственном он быть не может, т.к. перед ним «скопище злых» уже согласовано с глаголом во множественном числе hqypwny. Скорее всего, здесь имеется сравнение со львом, который также упоминается в стихах 14 и 22.
Протагонисту данного текста угрожают смертью рогатые животные - быки, волы, туры, а также другие хищные звери. По всей видимости, ядро этого псалма восходит к ханаанейскому мифу о страстях Ваала.
Миф о гибели Ваала засвидетельствован угаритскими текстами в двух вариантах. Согласно первому, он гибнет от руки бога смерти Мота, согласно второму, Ваала убивают во время охоты рождённые богами звери - Пожирающие (’aklm) и Раздирающие (‘qqm). Это быкообразные чудовища: «у них рога, как у быков, и горбы, как у волов» (bhm qrnm km ṯrm wgbṯt km ’ibrm) (KTU, 1.12.I.30-32).
Бог грозы отправляется охотиться на них: «И к ним обратится Ваал, Ваал пойдёт и будет охотиться, отправится на край степи, и придёт к Пожирающим, и найдёт Раздирающих» (KTU, 1.12.I.33-37). Эта встреча заканчивается его гибелью: «Так пал Ваал, как бык (ṯr), и свалился Хадад, как вол (’ibr)» (KTU, 1.12.II.53-55).
К сожалению, текст данного мифа сохранился плохо, и многие его подробности остаются неясными. Тем не менее, черты сходства с 21-м Псалмом очевидны. В обоих случаях гибелью герою грозят рогатые быки и волы. Любопытно, что они упоминаются и в 67-м Псалме, который также использует мотивы мифа о страстях Ваала: «Попреки зверям тростниковым, стаду волов с тельцами (‘adat ’abbirim bə‘eglim)…» (Пс. 67, 31).
Герою 21-го Псалма угрожают рога туров. Согласно угаритской поэме о любви Ваала и Анат, местом охоты Ваала были «тростники (?) Шамаку, полные туров» (’aẖ šmk ml’a[t. r]’umm) (KTU, 1.10.II.9). В античную эпоху озеро Шамаку называлось Семехонитским - именно под таким именем его упоминает Иосиф Флавий (Иудейская война. 4.1.1). В настоящее время это озеро Хула, расположенное на севере Израиля в одноимённой долине, граничащей на востоке с Васаном (ныне область Хауран в юго-западной Сирии). Волы, обступившие героя 21-го Псалма, называются «Васанскими».
Ханаанейский миф о гибели Ваала во время охоты послужил основой для греческого мифа об Адонисе, который впервые упоминает Сапфо в VII в. до н.э. Имя Адонис происходит от эпитета Ваала ’adon «господин», со временем также заимствованного Яхве. В греческом варианте Адониса убивает во время охоты дикий вепрь.
Псалом 21, использующий мотивы того же ханаанейского мифа, в Евангелиях толкуется как пророчество о страданиях Иисуса из Назарета, а начальные слова этого Псалма («Боже мой! Боже мой! Для чего ты оставил меня?») становятся его последними предсмертными словами. Таким образом, миф о страстях Ваала послужил (наряду с образом страдающего раба Яхве у Второ-Исайи) одним из источников образа Иисуса как страдающего мессии.
из
блога aquilaaquilonis