Там еще белорусского для полного комплекта не хватает. То, что в украинском куча полонизмов, как бы не секрет. Тем боле что "официальный" язык создавался на базе западных диалектов, где их еще больше.
Ну, если серьёзно, много слов из польского освоено и в русском языке. Причем очень многие из них освоены весьма своеобразно. Например, "uroda" на польском - "красота". Значение и смысловая окраска слов "урод, уродина, уродство" - понятно, не правда ли? "Obywatel, obywatelstwo" соотв. "гражданин, гражданство". "Обыватель" на русском - туповатый, ограниченный, приземлённый человек. Как и "мещанин", от польского же "mieszczanin"("горожанин"), кстати. Одно из самых известных и часто употребляемых, конечно - "bydło", что в оригинале есть всего лишь "крупный рогатый скот". Коровки то есть, и бычки. И таких примеров и больше можно отыскать. Так что Россия к мове польской и вообще к полякам отношение своё явила вполне зримо. И поделом, оказывается...
Comments 13
(The comment has been removed)
Это очень важно.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment