Сретению ин канон

Feb 16, 2024 17:19


Ин канон Сретению

Сретению Господню, глас 1,
егоже краестро=чие: Христа старец рука=ма взя=;
в восьмой же и девятой пе=снех: Иосиф.

Творение преподобнаго Иосифа Песнописца

Песнь 1

Ирмос: Христос раждается, славите:

Христос пло==тию явися,/ Христо==с во храм ны=не веде=тся,/ Христо==с старцу дае=тся,/ пои=м Ему вси песнь новую/ и в веселии воспои=м Его, яко просла=вися.

Да каплют нам свыше о=блацы весе==лие вечное;/ горы, cладость иска=пайте,/ яко из горы= бо Девы Христос яви=ся,/ я=коже на облаце[1] держи=м,/ в храм Младенец прино=сится.

Да обожи=т[2] человека,/ Бог Предвечный нов[3] человек паче слова бысть,/ да=ры же прино=сит Иосиф,/ яко супруг горличищ[4], от обои=х из народа избра=ннаго.

Взыгра=им, лю=дие, днесь,/ с Симео=ном, и А=нною же, и Ио=сифом,/ чту=ще любо=вию Богоро=дицу и Сы=на Ея воспева=юще,/ Его=же  на руку=[5] Симео=н объе=млет.

Песнь 3

Ирмос: Прежде век:

Прежде век Су=ща, из чрева Рожде=нна,/ изра=стшаго от Де=вы в после=дняя, Младе=нствующа несказа=нно/ рука=ма ста=рчима прие=млет Симео=н, весе=лием вопия=:/ Свят еси, Господи!

Иже всех су=щих Творец и Владыка вся=ческих,/ ка=ко прише=л еси подле=тен[6],/ в ра=бием ныне зра=це, Бог сый Предвечный?/ Дивлю=ся, вопие=т Симео=н, Твоему кра=йнему снизхожде=нию!

Закон и пророки испо=лнити Христос пришед[7],/ и сего ради плотоно=сен во храм ныне вни=де,/ яко да страсте=й челове=ческoе[8] свободи=т/ и благода=ть земноро=дным даст воз благода=ть[9].



Ста=рче богому=дрый, ра=достне ны=не Боже=ственнаго подыми= Царя и Владыку,/ я=коже Младе=нца зри=ма, Ма=тернима рука=ма[10] держи=ма,/ во е=же спасти= род наш и живо=т нам дарова=ти.

Песнь 4

Ирмос: Прежде век:

Же=зл из ко=рене Иессе=ова произрасти=ти/ Тя Иса=ия преднаписа=, Иису=се Спа=се,/ ны=не же я=сно зря= Симео=н всех рече=нных сбытие=, вопие=т Ти:/ отпусти= мя, раба Твоего, Влады=ко Господи.

Прему=дрость и Слово Отчее Истиннейшее сый,/ не восхище=нием же непщева=вый бы=ти ра=вен Богу,/ но Себе= ума=лил[11],/ даже и до в ра=бием зра=це дати Себе в Симео=новы ру=це./ Сла=ва силе Твоей, Господи!

Глубину= судо=в Твоих, Христе, никто=же исповесть[12]:/ паче бо слова Твое зача=тие, рождество паче ума, неизрече=нна вся;/ тем Симео=н Младе=нца видя Тя,/ вносима в храм, ра=дуяся, рука=ма прия=.

От Божия Духа о гряду=щих я=ве предизвести=ся Симео=н/ не ви=дети сме=рти, прежде даже у=зрит Тя, Христе,/ ныне же отве=тов коне=ц видя све=домь,/ Спа=су мира обра=дованно вопия=ше:/ сла=ва силе Твоей, Господи.

Песнь 5

Ирмос: Бог сый мира:

Воплоще=ния велие таинство ныне разумом[13] зря духовным,/ яко прии=де спасение Изра=илю новому, Семео=не Богоприи=мче,/ те=мже тецы=,/ нося= Адаму и всем су=щим во аде благове=стие.

Сия ста=рец Боже=ственный я=сно, яко слухом млады=м, прия=,/ благода=тию просвеща=емь носи=маго им[14] Христа, рече=:/ ныне отпуща=еши Твоего, Владыко, раба=,/ Твое= бо спасе=ние о=чи мои ви=деста днесь.

Людей Израиля Божественную славу,/ зря Симеон Христа/ и Свет безле=тный язы=ком во открове=ние,/ вопия=ше в ра=дости:/ о ру=це разсла=бленнеи, колене преутружде=нне[15],/ скоро гряди=те уте=шити пра=отцы.

Показа=шеся весь света Боже=ственнаго испо=лнь,/ Свет вне=дривый мира,/ Богоглаго=ливый и старец Симео=н,/ от Него[16] же прии=м благода=ть, предузна= гряду=щее,/ те=мже прорица=ше Богоро=дице, провещава=я.

Храм одушевле=н су=щи Бога,/ Христа во утробе Твоей носила еси,/ яко престол, Богоневе=сто Пречи=стая, Херуви=мский,/ но се, лежит Сей на падение многим[17] Един,/ и а=бие на воста=ние,/ во Израили се, су=щих су=деб[18].

Песнь 6

Ирмос: Из утробы Иону:

Сын Твой, о Честна=я Мати Дево,/ написа=ся прежде камень претыка=ния и собла=зна[19],/ камень Ду=хом Бо=жиим предрече=ся,/ и=мже па=дшии преткну=тся и безу=мнии[20],/ ду=ши же разу=мных утвердя=тся,/ благоче=стия светом озаря=еми.

Ты ми я=ве недоуме=ние разрешил еси, старче мудрый, богоноси=м,/ но рцы ми, проро=чествуя к су=щим в Дусе,/ что убо будет, яже рекл еси, достохва=льне:/ ве=лие пребывает неизреченное воплощения сие таинство?

Рече= иногда= проро=к велича=йший,/ яко даст земноро=дным знамение Господь[21],/ е=же роди=ти Тебе=, Богоро=дице, безсе=менно, Его=же узре=х,/ и ношу=, я=коже дре=вле бых извеще=н./ Сей в пререка=емое вы=ну будет зна=мение[22] конце=м.

Слава людей твоих, Изра=илю, ны=не ре=кл еси,/ и свет язы=ком во откровение/ угото=вится Сына Моего Сего спасение:/ ка=ко у=бо, рцы ми, зна=мение, о ста=рче, будет и пререка=емое?/ Иже к славе, и свет мира происходит.

Песнь 7

Ирмос: Отроцы благоче=стию совоспита=ни:

Стра=нну и неизрече=нну та=инству Богорожде=ния Моего= су=щу,/ боже=ственне Симео=не,/ стра=нну и несказа=нну сему пребы=ти подоба=ет,/ темже я=ве приобщи=ся ра=дости,/ юже прежде Аз едина улучи=х.

Свы=ше Ти благода=ть сицева=я даде=ся, Богома=ти,/ преспе=ющия[23] ради чистоты= души и телесе=,/ те=мже подоба=ет Ти выну/ е==же ра=дуйся, Пренепоро=чная,/ всеми=рныя бо ра=дости Ты еси вина=.

Дух Мой возвесели=ся о Бо=зе Спа=се и Бо=зе Сы=не Моем,/ яко бо Еди=ный Си=льный вели=чие Мне сотвори=,/ тем Того со Мною, старче, просла=ви, взыва=я:/ Боже, благослове=н еси.

Поистине[24] подобает Ти, Дево, велича=ти/ мно=гая величи=я Ти Сотво=ршаго,/ и Херуви=м и Серафи=м честне=йшую Показа=вшаго,/ но подоба=ет же и ми ныне просла=вити Его,/ яко Сподо=бльшаго мя Его понести=.

Песнь 8

Ирмос: Чу=до преесте=ственное:

О твоего, о Симео=не, вои=стинну благосла=вия[25]!/ Яко бо престол херувимский яви=ся,/ Христа во объя=тия твоя преесте=ственно прии=м./ С Ма=терию у=бо Иосиф же взыгра=я, ликуй[26], вопия= благода=рственно Ему вы=ну:/ благослови=те всех Творца и Господа, и превозноси=те во вся ве=ки.

Славу хвале=бную возсыла=ю/ неизрече=нно Благоволи=вшему пло=тию роди=тися/ и Изво=лившему во объя=тиих ныне моих почива=ти милости ради неисповеди=мыя./ Тя же благословлю=, Всеблагослове=нне;/ оба=че Дух предглаго=лати[27] ми повелевает паки/ о Тебе и Рождестве Твоем.

Всетворцо=м ясне=йше благоволи=ся[28] откры=ти ти сокрове=нная,/ тем обещано тебе бысть не ви=дети[29] убо смерти, прежде даже Сего во объя=тиих не понесе=ши яко Младенца;/ ныне же в церкви узре=ся ти прорече=ннаго сбытие=[30]  я=сно/ те=мже проро=чествуй, па=че бо Моисе=я вои=стинну возвели=чен еси.

Се от де=вственных Христос крове=й/ воплоща=емый яви=ся несказа=нно,/ и яко Младе=нец совершен принесе=н бысть в храм,/ зако=нное исполня=я, закона сый Творец[31],/ Симео=н же старец на объя=тия восприя=,/ пойте Сего, вопия=, лю=дие,/ и превозноси=те во вся веки.

Песнь 9

Ирмос: Та=инство стра=нное:

Ники=йже разум силен пости=гнути, Непорочная, страшное таинство Боже=ственнаго Твоего Рождества, яко стра=нно,/ но поне=же благоволи=т, я=коже Сам весть, земноро=дныя спасти= Стра=стию Кре=стною,/ подобает Ти ору=жие ско=рби восприя=ти.

Симео=не ста=рче, в Боже=ственных просвеще=н,/ Ду=хом рцы= Ми, рече= Мариа=м,/ не уме=дли, возвести= же Ми я=сно,/ о сем страшном и паче разума та=инстве,/ чесо= ра=ди[32] сие соверши=тися и=мать?

Прии=де во е=же спасти= род челове=ческий Влады=ка, Пречистая, Стра=стию Кре=стною,/ яко да от многих сердец открыв помышле=ния, просла=вится плотоно=сец Бог,/ боже=ствен[33] весь прорече= Симео=н.

Нося=й мя, Де=вою вво=дится в храм яко Младе=нец,/ Слово Отчее неслия=нно[34]:/ лику=й, тварь, гла=сы благода=рно велича=ющи,/ милости ради Того всесвято=е снизхожде=ние.

[1] Ис. 19:1.

[2] Октоих, гл. 2. Вторник утра, п. 8, тр. 1 и 5.

[3] Нов: Еккл. 1,9; Втор. 24,5; Иезек. 11, 3. Если о еде, то свеж: Числ. 6,3.

[4] Служба Сретению Господню, славник на стиховне.

[5] Служба Сретению Господню, 1 тропарь канона.

[6] Октоих, глас 2, канон Бесплотным, п. 3, Богородичен.

[7] Букв.: прииде.

[8] (Естество).

[9] Ин. 1, 16.

[10] ὠλέναις = руку: служба Сретению Господню, 3 п., 1 тр.

[11] Флп. 2, 6.

[12] Εξιχνιάσειεν. Сир. 18, 4.

[13] Канон Сретения п. 1, тр. 3.

[14] В оригинале: Егоже ношаше Христа.

[15] См. Служба Сретению, п. 1, тр. 3.

[16] По букве текста: отнюдуже.

[17] См. Лк. 2. 34.

[18] Также вариант перевода в Септуагинте: судов.

[19] Рим. 9, 32 - 33.

[20] Вариант: неразумнии.

[21] Ис. 7, 14.

[22] Лк. 2, 34.

[23] Еф. 3, 19.

[24] Или: воистинну.

[25] Прем. 8, 18.

[26] Предпразнство Благовещения, п. 3, тр. 1.

[27] 17 октября, 1 п. 2 тр.

[28] Или как в деяниях Соборов: ηρεσε (aor) = постановлено (установися).

[29] Так (несовершенным видом) переведено в службе Сретения.

[30] Дословно: конец.

[31] Πάροχος. В службе Сретения переведено не буквально, как Законодавец и закона Творец.

[32] περὶ τίνος + Вин. = почто о чем; χάριν τίνος =за какую вину (1 Ин. 3, 12), по какой причине.

[33] Или: в Бозе весь.

[34] Ασυγχύτως.

Previous post Next post
Up