День Дурака!

Apr 01, 2010 16:08

ХАЙКУ

Русский национальный фольклёр

изложенный в традиционной форме японской поэзии

Жили у старой женщины
Две рыбы Фуго.
Одна белая, другая серая - две веселых рыбы.

***
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастись.
Изменчиво все: в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.

***
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана кимоно.

***
Братья Эникэ и Беникэ
Лакомились суши.
Чем бы ни тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.

***
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох.

***
Кошка скончалась.
Мех уж не тот на хвосте.
Помалкивай или отведай.

***
Жадный человек подобен коровьему мясу,
Барабану далекой Турции, соленому плоду огурца.
Все рассказано.

***
Рисовую лепешку испек самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь - выбирай.

***
Потеряла лицо Таня-сан -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

***
Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудью - падения не избежать,
Кончаются татами.

***
Собрались простолюдины - кому водить?
C громкой речью шагает вперед
Шишел-мышел-сан.
***
Чичичи-тян, ловкая древесная обезьяна,
Помогает продавцу кирпичей,
Дергает веревку.

***
Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней.
Тили-тиль-рисовая похлебка,
Будущий муж и жена.

***
Лишенный храбрости воин далекой страны Белоруссии
Собрался участвовать в битве.
Но заметив пулеметы Перл-Харбор, утратил дух боевой.

***
Тетя-хрюшка-сан имеет привычку повторять чужие речи.
А недавно обошел все мусорные корзины провинции.
Где благодарность?

***
Скачет на одной ноге довольный торговец рисом -
Обманул неумного человека
На четыре кулака.

***
Строг этикет самурая:
Кто решит обзываться ругательным словом -
Тот сам называется так.

***
Невозмутимости учит дзенская мудрость:
Обидные слова, что говоришь ты, меня, имея в виду, -
На себя переводишь.

***
Внимательно вглядись в траву -
Здесь был зеленый кузнечик, похожий на плод огурца.
Ай да лягушка.

***
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан -
Видел ли дальние реки?
Пил ли горячий саке?

***
Ихх-не-сан-си-го - беспечен гуляющий заяц.
Попал под удары охотничьих нунчак.
Шлеп-шлеп, ой-ой.

***
Игривая летняя муха
Опустилась на блюдце плодов сакуры, сваренной в сладком сиропе.
Вот и закончилось хайку.

***
В пору осенних тайфунов и грозных цунами
Есть у нас дело - косим бамбук мы
Для икэбаны

***
В час, когда луч восходящего солнца
Светом своим озаряет подножие Фудзи,
Что снится тебе, броненосец "Микаса"?

Я спросил у сакуры,
Где та гейша, которая разбила мне сердце.
Сакура не ответила.
И это хорошо.
В нашем роду и так полно психов,
Которые говорят с деревьями и травой.

Маленькая ель родилась в лесу.
В лесу и росла, укутанная снежком.
Приехал самурай, рубит ее мечом
Никак.
Двое их в лесу тупых - он и меч.

Теплая валяная обувь, теплая валяная обувь…
Неподшитая, старая…
Приличная японская девушка не пойдет в такой на свидание.
Как здорово, что я неприличная!
И как здорово, что не девушка!

Гоп-стоп… Мы те, кто подходит из-за угла.
Гоп-стоп… Эта гейша взяла на себя слишком много.
Сёма-сан, пусть твой меч попробует ее тело.
Осторожно! У нее искусственное сердце из стали.

Спрятались ромашки, поникли лютики.
От горьких слов застыла вода в реке.
Почему гейши любят только красивых?
Почему остальные должны платить и платить?

Мохнатый шмель на душистую ветку сакуры.
Серая цапля на крышу дома в Киото.
Самурайская дочь - на бюллетень.
Не стоит находиться рядом,
Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.

Вот кто-то спускается с горы Фудзи.
Наверно, это тот, кто мне мил.
На нем зеленое кимоно.
На мне белое,
И рукава завязаны сзади.

Неуклюжие пешеходы бегут по лужам.
Вода рекой течет по асфальту.
В префектуре Исемидзу дождь и полная тишина.
Там не разрешают петь на улицах крокодилам.

День Дурака.

Previous post Next post
Up