Название "Ингерманландия", да, очень нравилось Петру. Причиной была лингвистическая ошибка. Пётр посчитал "ин" отрицанием, из-за чего ему померещилась "не немецкая земля".
Жаль, было бы интересно посмотреть аргументацию. Кмк, судя по названию корабля, у Пера было даже не "-ландия", а именно "Ингерманландъ" - скорее всё же на немецкий лад, чем на русский
Нет, не читается: приставка "ин-" со значением отрицания - не немецкая. В латинском - да, но немцы тут не ближе, чем все. Если у кого-то читается - то не по-немецки.
Второе нет: не припомню у Петра германофобии. Ну вот начиная с Немецкой слободы в Москве, например.
Мне кажется: чтобы такое выдвинуть, надо слабо разбираться в немецком. Насколько мне известно, к Петру это точно не относится
Рискну предположить, это вряд ли старше 1914 года.
Возможно, что и не старше 1914 года. Тут не германофобия, а речь о принадлежности земли. Немецким Пётр владел свободно, но и латинскому тоже был обучен.
Да. И в 1703 немецкая тема была не актуальна. Шведская - да. Но я не припомню, чтобы Пётр называл шведов по-старому свейскими немцами. Я ещё могу представить, что немецкая тема могла прийти в голову кому-то, но не Петру. Но ведь ещё вопрос с "отрицательной приставкой ин-". Думается, Пётр прекрасно знал, как в германских языках выражается отрицание. Это придумал человек, который прочитал в словаре иностранных слов происхождение слова "иррациональный", допустим, и у него отложилась в памяти приставка. А потом ему на глаза попалось слово "Ингерманландия"
кстати, если это отрицание, то почему "-ландия", а не "Ингермания"? Германия же никогда и ни у кого не назваыется Германландией, не так ли?
То, что Ингрия - не Германия, как бы само собой разумеется. Но немецкая земля - это не обязательно Германия. Это могла быть земля, колонизированная немцами. Как балтийские страны сто лет назад.
Вся петровская риторика против шведов, против немцев ничего, скорее за. И потом, не понимаю, к чему обсуждать очередной миф "про Петра", если в шведских писцовых книгах значится именно Ingermanland
А разве кто-то сомневался, что название "Ингерманланд" - шведское? Важно, что оно полюбилось Петру. Иначе бы быстро вышло из употребления, как целый ряд шведских топонимов, которые Пётр заменил "русскими". А почему именно оно полюбилось Петру, за неимением документальных подтверждений можно только домысливать.
Он вообще любил названия неудобные для русского уха и языка. Я перед тем, как написать "ингерманландец" (о своём отце финне, например), каждый раз вдыхаю-выдыхаю и буквы перепроверяю. Иногда пишу "инкери" - проще.
Reply
Reply
ух, первый раз слышу. Нет ли ссылки на это?
Reply
Reply
Reply
Кмк, судя по названию корабля, у Пера было даже не "-ландия", а именно "Ингерманландъ" - скорее всё же на немецкий лад, чем на русский
Reply
Мне казалось, что это достаточно общеизвестно.
Reply
Второе нет: не припомню у Петра германофобии. Ну вот начиная с Немецкой слободы в Москве, например.
Мне кажется: чтобы такое выдвинуть, надо слабо разбираться в немецком. Насколько мне известно, к Петру это точно не относится
Рискну предположить, это вряд ли старше 1914 года.
Reply
Тут не германофобия, а речь о принадлежности земли.
Немецким Пётр владел свободно, но и латинскому тоже был обучен.
Reply
кстати, если это отрицание, то почему "-ландия", а не "Ингермания"? Германия же никогда и ни у кого не назваыется Германландией, не так ли?
Reply
Reply
И потом, не понимаю, к чему обсуждать очередной миф "про Петра", если в шведских писцовых книгах значится именно Ingermanland
Reply
Reply
См.:
( ... )
Reply
Важно, что оно полюбилось Петру. Иначе бы быстро вышло из употребления, как целый ряд шведских топонимов, которые Пётр заменил "русскими".
А почему именно оно полюбилось Петру, за неимением документальных подтверждений можно только домысливать.
Reply
Reply
Leave a comment