Из текста, не вошедшего в "Разрыв"

Jun 05, 2010 15:01

В процессе подготовки журнальной колонки про любовь, о чём я рассказывал какое-то время назад, я начал перечитывать не вошедшие в книгу отрывки, где было много размышлений героев на тему любви.
Натолкнулся на одну занятную фразу, которую когда-то "отдал" герою книги - Олегу Давыдову - и сам тут же забыл. Теперь обязательно включу её в колонку:

Read more... )

Любовь, Разрыв, Дмитрий Тихонов

Leave a comment

jivaia_ia June 5 2010, 16:00:48 UTC
:) А и должно то, что называется. И про черешню, и про заботу, и про нежность, и про страсть, и про восхищение, и про умиление, и про сожрать, и про боготворить... Только вот каждый...каждый в каждое слово вкладывает свой смысл. Всё зависит от базовых аксиом , на основании которых человек строит свою картинку мира. Ведь возьмите любое слово или сочетание, бесконечное колличество смыслов. Жаль, что это иной раз мешает договориваться людям, жаль что эта безъязыковость порой рушит и опрокидывает семьи, жизни, судьбы. И не жаль, что все-таки существует эта палитра смыслов, иначе скучным и пресным был бы наш мир.
Пример мне один очень нравится: "Прости меня" переводится по-разному: "я признаю свою вину и хочу всё исправить", "я понимаю, что тебе из-за меня больно", "давай вернёмся к тому, что было до, и начнём с начала", "скажи, что всё равно меня любишь", "позволь мне жить своей жизнью, я не изменюсь", "давай закончим этот разговор и сделаем вид, что всё в порядке", далее бесконечно. Оно переводится, но оно, увы, непереводимо с языка одного терзания на язык другого, и мы продолжаем не понимать, но трактовать, придавать собственный смысл с виду простой формуле.
И погибаем, заточённые в непереводимости.

А вывод просто не молчать , говорить и обсуждать, любая, совершннно любая проблема обсуждается.

Reply


Leave a comment

Up