As I usually say, I translate only what I'm interested.
And actually I am.
Ryo is really a Kansai-jin^^;
Recently I eat rolls and bananas in the morning, but I remember when I was living with my family we used to eat Yamazaki Double Soft, as it used to be popular at that time.
*DO NOT REPOST ANYWHERE, AND FEEL FREE TO LINK FROM ANYWHERE TO THIS
(
Read more... )
Comments 26
Reply
Is that popular there?
On J-web Ryo wrote ピエト○, but it must mean Pietro!
Reply
Reply
Thanks for the translation :D
Oi, he's calling me stingy because I save my money so that I can go to Japan one day and hunt him down..
Reply
Reply
懐かしいなぁ...
亮ちゃん、何言ったってちょっとけち臭いですよね。XD でもなんか、関西人っぽいところが大好きです。♪
毎度ありがとうございます XD
Reply
亮ちゃんは、かっこいいはずなのに、話すと普通の人ですね。せこい! XD
イタリアのパン…想像したことありませんでした^^;
パン屋さんでカルツォーネを買ったことはあります!(パンじゃないかも?)
Reply
亮ちゃんのそのギャップが、めっちゃ好きです!♥
パンはイタリア人にとって、日本人にとってのご飯みたいなものです。パスタ以外のものを食べると必ずパンが付いています。ですので、あまりアレンジされなくてあっさりしたシンプルなパンです。
カルツォーネは...実は、ピザの種類のひとつですね XD
Reply
Well, I hope he'll get himself a dog that doesn't look like the one in his shoot! xDDD
Thank you for your translation.♥
Reply
Leave a comment