Случайному гостю. Тур 2

Feb 18, 2020 02:16

Вопросы в комментариях.

Тур №1 | Тур №2 | Тур №3 | Общие впечатления

Leave a comment

Вопрос 17 mastredy13 February 17 2020, 23:14:27 UTC
Вопрос 17. Английская песня конца восемнадцатого века призывает без промедления отправить прочь тех, кто зарабатывает нечестной игрой, и пьяниц, которые путают ночь и день. Напишите гидроним, ставший названием этой песни.
[Spoiler (click to open)]
Ответ: Ботанический залив
Зачёт: залив Ботани, Botany Bay, бухту Ботани, Ботаническую бухту
Комментарий: Слова «промедление», «прочь», «игра» и «день» («delay», «away», «play», «day») рифмуются в английском языке со словом «залив» («bay»). В залив Ботани в 1788 году пришёл первый флот из Великобритании с будущими поселенцами Австралии, большая часть из которых являлась каторжниками.
Источники: 1. http://ozfolksongaday.blogspot.com/2011/09/landed-in-botany-bay.html
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Ботани
Автор: Сергей Григорьев

Мы уже поняли по спорным, что стоило оставить "двумя словами", потому что хоть в английском рифмы и нет и под "отправлять" залив подходит лучше, но, наверное, придумав Муррей, действительно сложно не остановиться.

Reply

devilissix February 20 2020, 02:16:00 UTC
Симпатично.

Reply

sllonja February 20 2020, 08:45:00 UTC
Но ведь рифма есть

Reply

ershov_pavel February 20 2020, 10:30:43 UTC
Отлично.

Reply

devilissix February 20 2020, 11:50:30 UTC
В 18 веке рифма, безусловно, была. Нормативным произношением было "Маррай", а не "Марри" (вряд ли гидроним произносился отлично от имени/фамилии, имя/фамилия же точно читались Маррай). С авай, плай и дай, как оно все и произносилось, Маррай рифмуется.

Несмотря на это, вопрос хороший.

Reply


Leave a comment

Up