а что сами бутанцы говорят про трёх братьев и сестер? для меня например это определение вызывает культурный шок ибо никак не может иметь фактической основы если братЬЕВ, то их как минимум двое если сестЕР, то аналогично значит всего как минимум четверо а тут трое..
хотя может для современной толерантности и подходит
Как пример, в языке может быть эквивалент английского внегендерного sibling, обозначающего как брата, так и сестру. Три сиблинга. На русский не переводится.
В немецком есть слово Geschwister - несколько человек, одно- или разнополых, у которых хотя бы один из родителей (мать или отец) общий. Интересно, что есть слово Schwester - сестра. Есть слово Bruder - брат. Есть слово Gebrüder - братья. Но про братьев можно сказать и Brüder, получится тот же смысл. А вот про брата и сестру можно сказать только Geschwister.
В немецком есть грамматический род, поэтому Geschwister имеет смысл только во множественном числе. Английский может себе позволить иметь это слово в единственном, как и spouse - супруг(а). Осталось понять, чо там у тибетцев )
Comments 10
Нехуй там делать.
Reply
Reply
То есть не залезли потому что запрещено.
А есть ли горры куда до сих пор не залезли потому что не смогли?
Reply
Гашербрум 6, например.
Reply
а что сами бутанцы говорят про трёх братьев и сестер?
для меня например это определение вызывает культурный шок
ибо никак не может иметь фактической основы
если братЬЕВ, то их как минимум двое
если сестЕР, то аналогично
значит всего как минимум четверо
а тут трое..
хотя может для современной толерантности и подходит
Reply
Как пример, в языке может быть эквивалент английского внегендерного sibling, обозначающего как брата, так и сестру. Три сиблинга. На русский не переводится.
Reply
В немецком есть слово Geschwister - несколько человек, одно- или разнополых, у которых хотя бы один из родителей (мать или отец) общий. Интересно, что есть слово Schwester - сестра. Есть слово Bruder - брат. Есть слово Gebrüder - братья. Но про братьев можно сказать и Brüder, получится тот же смысл. А вот про брата и сестру можно сказать только Geschwister.
Reply
В немецком есть грамматический род, поэтому Geschwister имеет смысл только во множественном числе. Английский может себе позволить иметь это слово в единственном, как и spouse - супруг(а). Осталось понять, чо там у тибетцев )
Reply
"лучше гор могут быть только горы на которых не кто не бывал"😀 лакомый кусочек короче для дебилов кому жизнь не дорога.ню-ню,,,
Reply
Leave a comment