Читаем.Делаем выводы, кто понимал важность и необходимость скорейшего разрешения вопроса, а кто считал проблему трамплином для реализации своих планов.
Остальное, из опубликованного - уже осилил. Пока никаких разногласий со своим строем мыслей не обнаружил. Хотя автор жил в другое время и даже пользовался другим алфавитом.
(стр.38) Чечерин пишет: К.Минин:"Заложим жен и детей и выкупим отечество" - чего не хватает?
Правильно - "своих ...жен и детей" - так оно и было, закладывали "чужих" (т.е. брали в заложники).
Кстати, слова "выкуп" и "закуп" (в том отечестве) имели совсем другое значение. )))
"Еврейский вопрос" в ответах Б.Чичерина - начиная со страницы 43.
Автор об этом рассуждает с позиции отставного чиновника видевшего жизнь в Москве, причем, конца 19 века.
Моя реплика. Фокус в том, что крепостное крестьянство (производивший основной продукт на земле) и оседлых евреев (мало связанных с обработкой земли), вряд ли, можно было "освобождать" одними и теми же указами...
Время показало, что и в том и в другом "плане перехода" были допущены трагические ошибки. Как и с польским вопросом. Но с Финляндией удалось сразу решить вопрос мирно. Почему? Похоже, что чиновникам было "в облом" учить шведский и финский языки, а вот польский язык - они считали "славянским" и с легкостью отдали распоряжение всех, с горшка (с первого класса школы), подвергать "обрусению".