Sep 08, 2012 08:11
Читаю сборник статей на словенском. Теперь, после чешского и сербского, он опять кажется смешным и несуразным. Думаю, с этим сталкивались все, кто начинал учить славянские языки. Но это пройдет, привыкну.
Да и грамматика вроде как полегче - нет палатализаций в третьем и шестом падежах.
Но иногда наречия попадаются трудноватые, не могу сразу догадаться, или они в какой-то степени false friends оказываются.
Юля, Наташа, Ася, поделитесь, пожалуйста, ссылочками на интернет-словари. И как на ваш взгляд, в гугл-транслейт преемлемая версия словенского? Унапред много хвала!