Забавно

Nov 23, 2015 22:47

Вспомнила довольно редко употребляемое ныне слово "земляк" - на английский оно дословно переводится как "countryman" то есть страна-человек. По сути вроде бы верно, да земляк немного другое.

А Родина переводится как "homeland", то есть дом-земля, вроде бы тоже по сути всё правильно, да не совсем то. У них есть словосочетание "native land" - родная страна.

P.S. Напомнили слово "motherland" - Родина :)
Previous post Next post
Up