(no subject)

Aug 25, 2014 22:04

Давно собиралась перевести эту странную колыбельную из английского фольклора, перевела-таки:

Баю-бай, на сосне колыбалька висит.
Баю-бай, в колыбельке младенец лежит.
Ветер дунет, и тонкую ветку качнёт,
Ветка треснет, и нА землю всё упадёт:
Колыбелька, и ветка, и детка.

Оригинал такой был:

Hush-a-by,
Baby on the tree top,
When the wind blows
The cradle will rock.
When the bough breaks,
The cradle will fall,
And down will fall baby
Cradle and all.

Зацените! :)
Previous post Next post
Up