на минулому тижні зводили малу на Сімейку неймовірних

Jul 02, 2018 19:31

чи як їх там переклали.
черговий ляп перекладу -- коли Хелен Пар сідає на електромотоцикл і збирається вирушити в ніч рятувати світ, її чоловік каже їй, мовляв, я не знав, що ти водиш мотоцикл. вона відповідає, -- ти про мене багато чого не знаєш, я і з ірокезом ходила (в сенсі зачіска, коли боки голови поголені, а решта стовбичить вертикально).
в перекладі це обізвали мохауком.
бо в англійській ця стрижка / зачіска називається по імені іншого племені індіанців (чи Перших націй), але люди, які перекладали цей мультфільм українською, не взяли собі труду перевірити.

загалом озвучка лишила більш-менш приємне враження -- вона переважно не заважала. в голові я їх все одно чула рідними голосами.

переклад

Previous post Next post
Up