Наши "сказочники".

May 05, 2010 15:31

Да.... Не так легко купить удачные издания известных сказочников Андерсена, Перро и Братьев Гримм. Вот, что получилось у меня....



Андерсен.

 
 


Первые две книги с илл. Ники Гольц. Перевод классический Анны Ганзен. Книги полностью дополняют друг друга, сказки не пересекаются. 7 сказок в одной книге и 9 сказок в другой.
Последнюю книгу уже не найти, купила ее из-за иллюстраций Архиповой.

Гримм.


  
  
  


Первая книга с бесподобными рисунками художника В.Волынца (но только 8 сказок из двадцати, остальные не очень. книга большого формата (А4), толстенная, тяжеленна Остальные из серии Чудо-книга изд.Центрополиграф.
С переводом здесь сложнее. Самые лучшее для маленьких - это пересказы  А. Введенского под редакцией С. Маршака (это только, к сожалению, в букинистике), для деток постарше есть пересказы Заходера ( но они на любителя)  и  есть переводы Плетникова.
Но почему не переиздают Братьев Гримм  в пересказе Введенского.......((((((

Перро.


  
 
 


В первой книге мне понравились иллюстрации, чем-то напоминают книги нашего детства, только на одной иллюстрации не понравилось лицо девочки.... (илл. Владимира Коркина)  И хотелось бы, все-таки,  побольше иллюстраций.  Другие книги этой серии мне не понравились... Переводы классические Габбе и Булатова.
Только что вышла вторая книга изд. Мещерякова (и я ее сразу же купила) с отличными иллюстрациями нашего детства Бориса Дехтерева (они великолепны!!!!), единственное но - кнгига для деток постарше, так как перевод Ивана Тургенева.
Третью книгу брала для себя ))) Уж очень мне понравились иллюстрации Гюстава Доре, посмотрите какие Красная Шапочка и волк))). Перевод опять же Ивана Тургенева.
Как бы хотелось перевод Булатова, Габбе с илл. Дехтерева )))) или Рейпольского.

Гримм, Перро, Андерсен

Previous post Next post
Up