Маркетинговый текст должен быть легким и ярким. А нередко ещё и коротким. Мне же это дается нелегко, поэтому когда на перевод попадает такой текст, я чувствую себя точь-в-точь как известный пратчеттовский персонаж, занявшийся не своим делом.
"Убедившись, что чулок держится, фигура сделала шаг назад и достала из кармана бумажный листок. Подняла его к капюшону, словно бы внимательно изучая. Второй рукой ткнула в камин, в черные следы на коврике, в пустой бокал, затем в чулок. После чего еще ближе поднесла листок к капюшону, как будто пытаясь разобрать мелкий шрифт.
- АГА, - наконец изрекла она. - Э-Э… ХО. ХО. ХО".