Название:
Одно свидание, три обеда, и чем это закончится (оригинал) Автор: typhon_9
Переводчик: я
Разрешение на перевод: Получено
Пейринг: Шерлок/Мориарти, намек на односторонний Шерлок/Джон
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: Немного насилия, немного секса.
Синопсис: Два дня спустя, когда Шерлок проверяет карманы своих брюк и пальто, он
(
Read more... )
а теперь пойдет имха. я согласна про то, что должно быть не видно, но, имхо, в этом фике стиль атвора сильно ограничивал выбор конструкций и оборотов, так что английское строение речи просвечивает все равно, как мне кажется.
я когда начала, не подумала даже про объем, а вышло 11 страниц xD ну ничего, я сроднилась с текстом зато.
из любопытства, а что ты называешь метафоричными изысками? удивило просто.
по поводу пейринга. я от себя в шоке до сих пор. меня как то резко от неприятия перекинуло в стадию "ОБОЖЕДА". а потом я поняла, что пишут по ним плохо. не получается. но зато можно очень по разному рассмотреть ситуацию (вот как здесь, нестандартно).
я выложила, разумеется, для себя переводить нет смысла. вот показатель того, как меня затронул наш шерлокофандом. впервые пошевелилась на благо общества.
да, еще буду, 2 автора дали добро, так что еще 3 фика впереди, все разные и интересные. не знаю, как буду с бетой, да и с сессией, но до НГ все будет. может в промежутках драбблы поперевожу под настроение. могу сюда постить, если хочешь.
Reply
Метафоричные изыски - не совсем точно выразилась...Лучше сказать - стилистические изыски. Вот мне понравилось: он бежал, <...> окруженный клубами дыма и языками пламени. Его лицо ярким пятном мелькало в темноте, окутавшей бассейн.
Красиво, блин.
Мы теперь вместе работаем на фандом =) Активисты, ахаха.
Да, работы выкладывай, конечно, я буду рад почитать. Только, если не сложно. в контакте тоже объявляй, что сделала, а то я тут в последнее время редкоооооо.
Reply
хорошо, покидаю в личку.
Reply
Leave a comment