перенос на бумагу

May 13, 2015 11:58

у меня есть любимое выражение (не наилюбимейшее, но из часто употребляемых), которое нужно произносить голосом пьяного гопника.
а вот если написать его на бумаге согласно правилам русского языка, теряется весь кайф. более того, теряется даже часть смысла. судите сами:
от души, от сердца, на
(НА здесь - урезанное нах, и увы в буквенном виде это смачное НА превращается в синоним 'возьми', каковое 'возьми' тащемта совершенно ни при чём. к тому же запятые не отражают скорость произношения, фраза через зпт становится слишком вдумчивой и размеренной)
так как же написать чортово сие, чтобы оно не утратило блеска и интонации?
от души от сердца на?
(опять вижу это гребучее 'возьми', и опять пластинка на 33,5)
отдуши-отсердцана?
(хрень. глаз ставит ударение сердцАна. зато ритмически близко)
от-души-от-сердца-нна?
(тоже не нра, не люблю составные-слова-через-многочисленные-дефисы. это всё отдаёт ранним Кингом)
короче, безвыходная ситуация.

животное фпичали, отнехуйделать

Previous post Next post
Up