Mar 21, 2016 18:57
Бурлескный сонет
Я с нищетой разделался бы разом,
Когда бы кисть использовал умело,
Когда б дворцы и церкви то и дело
Расписывал искусно по заказам.
Не знал бы счёта золоту, алмазам,
Когда б играл я вдохновенно, смело
На скрипке или флейте, чтобы млела
Толпа мужчин и дам, теряя разум.
Но нет! Бедняге мне не повезло!
Одной тобою в жизни был я занят,
Поэзия, пустое ремесло!
И вот, увы, когда я наблюдаю,
Как прочим мозг шампанское туманит,
Я жаждаю иль деньги занимаю.
Генрих Гейне
Перевод В. Зоргенфрея
литература,
поэзия,
искромётно,
Гейне,
немецкие размышления,
классика