[3] к 25-летию Международного банка экономического сотрудничества (МБЭС) в 80-х годах была выпущена памятная монета-сувенир - «переводный рубль», который имел официальное золотое содержание в 0,987412 гр. чистого золота
[4] подробнее см.
«Коммунитарный манифест», гл. «Смена финансовой системы: конец ростовщичества, «Вместо насилия над классом - насилие над абстракцией ссудного процента»», Институт ВК
[5] подробнее см.
«Коммунитарный манифест», гл. «Вопрос о собственности. «Вместо клана собственников, клан профессионалов»», Институт ВК
[6] Рим. 16:4
[7] «Церковь» - дословный перевод лат. circa («около»), - в свою очередь, перевод греч. слова ecclesia (ἐκκλησία - дословно
«общины», «собрания»). Поэтому когда в синодальном переводе Сам Иисус Христос говорит: «Создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» (
Мф. 16:18), на греческом языке, на котором изначально была дана Благая Весть (Евангелие), эти слова будут звучать так: «Создам Экклесию/Общину Мою, и врата ада не одолеют ее». Т.е. Церковь - это Община, живущих по заповеди Христовой - Нагорной проведи, а именно, в Любви и Самопожертвовании