по следам путешествия в Константиново, на родину Есенина.

Dec 15, 2008 11:23

До свиданья, друг мой, до свиданья ( Read more... )

poetry

Leave a comment

gay_beast December 15 2008, 13:21:01 UTC
А мне вот это больше нравится, и в оригинале, и, особенно, в переводе:

I will not deceive myself, admitting
I have worries in my heart, so dreary.
Why am I reputed as a cheating
Crook and trouble-maker, really?

I am not a villain nor a thief in hiding,
And I never shot imprisoned convicts.
I am just a thoughtless idler, smiling
Friendly and avoiding conflicts.

I am a naughty reckless Moscow loner.
All along the main street, and around,
Every little dog in every corner
Knows me by the way I tread the ground.

Every jade I meet, rundown and hopeless,
Gives me nods of hail and salutation.
I am a friend of animals, my verses
Are as good for them as medication.

I don"t wear my hat to charm the ladies
For I can"t stand featherbrained emotions.
It"s convenient to use my hats as ladles
Filling them with oats to feed the horses.

I do not have friends among the people,
It"s a different kingdom I am bound to.
I will gladly give my tie to simple
Shaggy dog I happen to encounter.

From now on I will be safe and sound.
In my heart a sunny day is breaking.
That"s the reason why they tend to count
Me to be a crook and trouble-maker.

Reply

martina_cosmo December 15 2008, 14:40:49 UTC
ну конечно же тебе нравится именно это упадническое и разрушительное стихотворение =)

Reply

gay_beast December 15 2008, 15:06:37 UTC
упадническое? разрушительное?

ну что ж, куда нам до вас - таких жизнерадостных...

(до свиданья друг мой до свиданья... *кривляется и гриммасничает* *показывает язык*

Reply

martina_cosmo December 16 2008, 09:54:58 UTC
черный черный черный крест...

1:0 в твою пользу! =)

Reply


Leave a comment

Up